Женщина, которая легла в кровать на год - Таунсенд Сьюзан "Сью" - Страница 43
- Предыдущая
- 43/72
- Следующая
Брайану не нравилось, когда Титания говорила «мы». Он раздраженно ответил:
— С Евой сложно сказать наверняка. — Он терпеть не мог жаловаться на жену любовнице. Брайан представил милое лицо Евы и посмотрел на Титанию. По части внешности та его жене и в подметки не годилась. — Ева не разговаривает сама с собой, а декламирует стихи, которые выучила наизусть в школьные годы.
Брайан выключил ночник, и они с Титанией завозились, готовясь отойти ко сну.
Но полчаса спустя любовники еще не спали.
Титания мысленно планировала свадьбу с Брайаном. Она думала о традиционном торжестве, о платье из шелка цвета слоновой кости.
А Брайан размышлял, сможет ли он ужиться с Титанией, с женщиной, которая каждый вечер съедает большой пакет шоколадного драже. У него мурашки по спине бегали, когда Титания начинала перекатывать драже во рту. Неприятно было слышать, как конфетки стучат по ее зубам.
Глава 41
Шестого января, перед возвращением в Лидс, близнецы сидели в Центре имени Перси Джи и попивали диетическую колу.
— Ты не знаешь, каково это, — говорила Брианна. — Ты никогда не влюблялся.
Они ждали начала межсеместровой математической олимпиады, проводимой в Лестерском университете. Кубок Нормана Ламонта привлекал немногих участников из Великобритании. Для большинства соревнующихся английский язык был неродным.
— Возможно, у меня и нет опыта романтической любви, но я читал о ней в книгах, — возразил Брайан-младший. — И, если честно, не думаю, что это так уж здорово.
— Это настоящая физическая боль, — поежилась Брианна.
— Только если любовь безответная, как твоя к Александру.
Брианна со стуком уронила голову на пластмассовый столик.
— Ну почему он не может полюбить меня?
Брайан-младший довольно долго думал. Брианна терпеливо ждала. Брат и сестра уважали процесс превращения отрывочных мыслей в четкое мнение.
Наконец Брайан-младший сказал:
— Во-первых, он влюблен в маму. Во-вторых, ты не слишком располагаешь к любви, Брианна. И в-третьих, ты вовсе не красавица.
— Ох, как же меня бесит, что именно тебе достались мамины гены привлекательности.
— А тебе досталась нагоняющая ужас папина мужественность, — кивнул Брайан-младший. — И лично мне ты вполне симпатична.
— Почему бы тебе просто не сказать, что я мужеподобная лошадь? — вздохнула Брианна.
По громкой связи объявили:
— Участники первого уровня, пройдите, пожалуйста, в аудиторию имени Дэвида Аттенборо.
Близнецы остались сидеть, глядя, как большинство конкурсантов потянулись к аудитории. Боберы выглядели совсем как пассажиры первого класса, презрительно созерцающие путешествующих в экономическом, которые толпятся у регистрационных стоек с дешевыми чемоданами и хнычущими детьми.
Брат и сестра всегда смаковали подобные минуты. Они синхронно сказали «Отстой!» и дали друг другу пять.
Оставшиеся оппоненты нервно покосились на них, оторвавшись от ноутбуков. Близнецы Боберы были опасными соперниками.
Брианна спросила брата:
— Думаешь, мы найдем кого-нибудь, кто нас полюбит, Бри?
— А это имеет значение? Мы оба знаем, что всю жизнь будем вместе, как лебеди.
Глава 42
Часы показывали три часа ночи — время, когда слабые люди умирают. Ева несла вахту на своем посту. Она увидела лис, неспешно трусящих по мостовой, словно зеваки, прогуливающиеся по главной улице деревни. Какие-то мелкие зверьки, видовую принадлежность которых Ева не смогла определить, шныряли туда-сюда.
Она заметила, как за угол свернул черный кэб, тут же развернулся и остановился у дома Боберов. Из машины вышел водитель — крупный мужчина. Раздался звонок.
«И кому в этом доме взбрело в голову вызвать такси среди ночи?» — подумала Ева.
Спустя несколько секунд звонок снова задребезжал.
Ева услышала топот по коридору и крик Поппи:
— Иду, иду!
Затем до Евы донесся шум перепалки — писклявый голосок Поппи и низкий мужской баритон.
— Нет, вам нельзя войти, она спит! — надсаживалась Поппи.
— Нет, не спит, — стоял на своем незнакомец. — Я только что видел ее у окна. Мне нужно с ней поговорить.
— Приходите завтра, — предложила Поппи.
— Я не могу ждать до завтра, — не уступал мужчина. — Мне нужно встретиться с ней сейчас же.
— Вам сюда нельзя! Уходите! — завопила Поппи.
— Пожалуйста, — взмолился гость. — Это вопрос жизни и смерти. Будьте добры, отойдите с дороги.
— Не трогайте меня, не смейте! Уберите руки!
Ева одеревенела от страха и угрызений совести. Она как хозяйка должна спуститься и лично дать отпор незваному гостю, но она не смогла ступить на пол. Даже ради спасения Поппи. Ева задумалась, а бросилась бы она вниз, если бы опасность угрожала близнецам?
— Простите, простите, но я должен ее увидеть.
Ева услышала тяжелую поступь по лестнице. Она быстро расправила одеяло и натянула до подбородка, словно ребенок, который пытается спрятаться от кошмара. И приготовилась к вторжению.
И вот незваный гость стоит в ее комнате, моргая от яркого света. Он походил на усталого рабочего, возвращающегося с ночной смены. Мужчине не мешало бы побриться, принять ванну и постричься. Сальные пряди он убрал с глаз и заправил за уши. Одежда выглядела мятой и несвежей. Он тяжело дышал.
«Не следует принимать его в штыки, — подумала Ева. — Я должна сохранять спокойствие. Очевидно, он не в себе».
Ева окинула визитера внимательным взглядом. Вдруг он принес что-нибудь, что можно использовать как оружие. Но незнакомец явился с пустыми руками.
— Вы Ева Бобер, верно?
Ева немного приспустила одеяло и спросила:
— Что вам нужно?
— Мне о вас рассказали другие таксисты. Они не знают, кто вы такая, но постоянно видят вас в окне по ночам. Кое-кто считает, что вы проститутка, но только не я. А потом один из братьев Беллы сказал, что вы здорово помогли его семье.
— Беллы Харпер? — уточнила Ева.
— Ага, — кивнул мужчина. — Он еще сказал, что вы даете бесплатные советы двадцать четыре часа в сутки. Уверял, что вы святая.
— Ваш информатор ошибся, — усмехнулась Ева.
Между тем Поппи по очереди разбудила близнецов.
Спотыкаясь, они поплелись в комнату Евы. Брайан-младший с вытаращенными от страха глазами сжимал старую крикетную биту. Брианна стояла за спиной брата с мученическим лицом, зевая и моргая.
Брайан-младший угрожающе прошипел:
— Убирайся из спальни моей матери!
— Я не причиню ей вреда, сынок, — успокоил водитель такси. — Мне просто нужно с ней поговорить.
— В три часа ночи? — саркастически вопросила Брианна. — С чего бы? Неужели наступает конец света? Или что-то поважнее?
Мужчина повернулся к Еве и посмотрел на нее с таким отчаянием, что она пробормотала:
— Я даже не знаю, как вас зовут.
— Барри Вутон.
— А я Ева. Прошу, садитесь. — Затем Ева обратилась к близнецам: — Все хорошо, идите спать.
— Мы никуда не уйдем, — воспротивился Брайан-младший.
Барри сел на заляпанный супом стул и закрыл глаза.
— Не могу поверить, что я здесь.
Поппи, отчаянно желавшая снискать расположение Евы, спросила:
— Принести кому-нибудь чайку?
— Иногда мне кажется, что папа прав, осуждая бесконечные чаепития в этой чертовой стране, — поджала губы Брианна.
— Я выпью чашечку, — кивнула Ева.
— Да, я тоже, — присоединился водитель. — Немного молока и два кусочка сахара.
— Зеленый чай, и я выпью его здесь, — добавил Брайан-младший. Он прислонился к стене и перебросил биту из левой руки в правую.
В отцовской пижаме, которая была ей в самый раз, Брианна села на кровать и обняла мать за талию, словно стремясь защитить.
— Мне сообщить Брайану и Титании? — спросила Поппи.
— Ни в коем случае, — отрезала Ева.
Барри огляделся по сторонам и сказал:
— Обычно я так себя не веду. Сам себе удивляюсь. Я давно хотел с вами поговорить, миссис Бобер. Каждый раз, проезжая мимо вашего дома, думал припарковаться и постучать в дверь.
- Предыдущая
- 43/72
- Следующая