Семейка монстров - Сноу Алан - Страница 21
- Предыдущая
- 21/53
- Следующая
Четверо самых рослых к-головых двинулись в путь, чтобы найти кого-то из троллей. И что же они увидели на своем пути? По всем туннелям и переходам текла вода; она сочилась сквозь стенки, капала с потолка. Все это было непохоже на троллей: так поступить, до того довести подземное хозяйство они не могли. Но кто же, если не они?..
Во время одного из переходов к-головые увидели неподалеку сухой пригорок и вскарабкались на него, чтобы отдохнуть и позавтракать. А на завтрак они обычно съедали по одному капустному сэндвичу. Впрочем, на обед и на ужин – тоже. Это была их любимая еда, и приготовлялась она очень просто: капустный лист клали между двумя другими капустными листами.
Капустный сэндвич
Они сидели, жевали сэндвич, и один из них обратил внимание, что холмик под ними накрыт чем-то вроде сетки. Он сказал об этом остальным, все забеспокоились и собрались спуститься. Но, прежде чем это сделали, раздался металлический щелчок, сетка взмыла в воздух, а они болтались в ней, как в мешке.
Так они провисели несколько часов, не понимая, что случилось, что с ними будет, дрожа от страха и холода – на них все время капала вода с потолка. Наконец послышались шаги – кто-то приближался: несколько человек в высоких шляпах, со свечками и мешками в руках.
Они попали в сеть
Сетку опустили, всех к-головых бросили в мешки.
– Маловато сегодня, – услышали они голос одного из мужчин.
– Прошлый раз троллей побольше было, – сказал другой.
– Ладно уж, – проговорил третий. – Хорошо, что скоростной барсук не попался. Он бы прокусил и сетку, и нас вдобавок…
Посмеиваясь, мужчины закинули мешки за спину и отправились в обратный путь. На влажной земле остались лишь недоеденные капустные сэндвичи.
Глава восемнадцатая
Возле сырного холла
Входная дверь в Сырный Холл выглядела солидно: была сделана из потемневшего дуба и укреплена железными полосками и скобами. С правой стороны торчала металлическая рукоятка в виде головки сыра. Табличка под ней призывала: «Тяните». Уиллбери не сразу последовал призыву; немного постоял перед ней, потом все-таки потянул за рукоятку.
Послышался звук, напоминавший блеяние – словно рядом находились те самые «дикие» сыры, о которых он много слышал. Потом раздались шаги, окошечко в верхней части двери приоткрылось, и сквозь решетку на него глянули настороженные глаза.
– Чего надо? – недружелюбно произнес резкий голос.
– Хотел бы с кем-нибудь поговорить, – немного растерянно ответил Уиллбери: ему стало не по себе.
– Продаете или покупаете?
Вопрос был определенный, и так же определенно прозвучал ответ:
– Ни то ни другое.
– Тогда нам не о чем говорить. Убирайтесь!
Окошко захлопнулось. Уиллбери постоял, собираясь с мыслями, оглянулся на гостиницу, откуда соратники должны были наблюдать за ним, увидел их лица, плотно прижатые к окнам кафе на нижнем этаже, помахал им рукой, призывая соблюдать осторожность, после чего лица отпрянули от окон, а сам он повернулся к дубовой двери и снова дернул звонок.
Из окошка гостиницы на него смотрели соратники
Опять послышалось блеяние, щелкнула металлическая планка, прикрывавшая окно, оно открылось.
– Чего еще? – спросил нелюбезный страж.
– Могу я с кем-нибудь поговорить?
– Про чего?
– О сырах.
– Нет.
– Но я…
– Я сказал «нет»! Гуляйте!
Опять окошко с треском захлопнулось. Уиллбери стоял в полной растерянности. Конечно, он не ожидал теплого приема, но чтобы вот так… Он внимательно осмотрел здание. Окна забиты досками, вид нежилой, однако ему казалось, что из многих окон на него смотрят внимательные недобрые глаза.
– Что ж, первый раунд в их пользу, – пробормотал он себе под нос, повернулся и неторопливо побрел к менее солидным дверям гостиницы «Конская голова».
– …Там, безусловно, есть люди, – рассказывал он своим слушателям, сидя за столиком кафе. – Но они не хотят пускать к себе и разговаривать. И чем там занимаются – неизвестно, однако очень подозрительно. Откровенно говоря, я даже не знаю, что предпринять дальше.
– Оружие к бою! – вскричал Берт. – Взять на абордаж!
У него, по-видимому, был один ответ на все случаи жизни. Ему вполне резонно возразил капитан:
– Но у нас давно уже нет абордажных крюков. И кроме того, здание слишком хорошо укреплено.
– Зато у нас сохранилась корабельная пушка, – громким шепотом напомнил Весельчак. – Что, если вытащить ее да как бабахнуть?
На это нашлось возражение у Уиллбери.
– Не думаю, – проговорил он, – что местная полиция одобрит наличие в прачечной самой настоящей пушки, а также стрельбу из нее на улицах города.
– Да у нас и пороха давно не водится, – успокоил его капитан.
– Неужели нет другого способа проникнуть в здание? – спросила Марджори.
«Не думаю, – сказал Уиллбери, – что местная полиция одобрит наличие в прачечной самой настоящей пушки»
– Есть! – сказал Том. – Я знаю о нем от знакомой мыши. Она рассказала, что, если посмотреть на крышу Сырного Холла, можно увидеть дверные створки и над ними крюк с лебедкой, наверное, чтобы разные вещи на чердак поднимать. Например, рояль.
– А что это? – спросил один из матросов.
– Неважно. Я тоже не знаю, но что-то очень тяжелое.
– Хватит вам про непонятное, – сказал другой матрос. – Лучше скажите, канализационные трубы имеются в этом доме?
– Знакомая мышь говорила, что есть, – ответил Том. – Но они не присоединены к городской системе, и, значит, через них туда не попасть. Не дом, а крепость какая-то!
– Что же делать? – спросили сразу несколько голосов.
– Знаю! – опять крикнул Берт. – Мы должны взять кого-то из них в заложники и пытать, пока не проведет нас в дом!
– Правильно! – закричали те же голоса.
Но опять вмешался Уиллбери:
– Как юрист и бывший слуга закона, я в корне не согласен с этим предложением. Думаю, другого выхода, как следить за домом и ждать благоприятного случая, у нас нет, друзья.
– Будем сидеть в кафе, здесь так вкусно пахнет! – радостно воскликнул Весельчак.
– Нет, это слишком заметно, да и дорого, – возразил капитан. – Одна чашка кофе – все равно что тюк белья выстирать.
– Но мысль правильная, – поддержал Весельчака Уиллбери. – Полагаю, нужно снять в гостинице номер и установить там дежурство.
– А Милдред будет работать как связная, – сказал Том.
И тут же к нему подлетела ворона и отдала честь правым крылом.
И тут подлетела ворона Милдред
– Осталось решить, кто заступит на пост первым, – сказал Уиллбери.
– Я, – сказал Артур. – Можно?
– Что ж, ладно. Только, боюсь, мальчик, ты опять ввяжешься в какую-нибудь опасную историю.
– Тогда, – вмешался Весельчак, – разрешите, сэр, нам с Томом побыть с ним вместе. Хотя бы на первый раз.
– Хорошо, – сказал Уиллбери и направился к прилавку, за которым сидела хозяйка гостиницы.
Он попросил у нее небольшую комнату с окном на улицу и, когда та спросила, кто в ней будет жить, указал на Артура, Тома, Весельчака и Милдред. На лице хозяйки выразилась озабоченность, и она сказала, кивая на ворону:
- Предыдущая
- 21/53
- Следующая