Выбери любимый жанр

Волшебство на троих (СИ) - "Amberit" - Страница 47


Изменить размер шрифта:

47

Вода подо мной затвердела и вытолкнула меня на поверхность, как пробку из бутылки. Я закачалась на волнах, кашляя и отплевываясь, с наслаждением глотая свежий влажный воздух. Щупальце все еще плотно прижимало руки к телу, и у меня не было возможности поднять их, чтобы убрать с лица облепившие его мокрые волосы и попытаться сориентироваться. «Казарка» должна находиться в пределах досягаемости, если Лежек смог выудить меня из воды. Надо только как-то стряхнуть с себя эту гадость…

- Не шевелись, - приказал знакомый голос. – Аленар, я помогу ей, а ты займись щупальцем. Гхыр, ну и мерзость… Элька, расслабься, дай воде самой поддерживать тебя.

Лежек сжал мои плечи, приподнимая, чтобы дать возможность вампиру осторожно, но быстро рассечь щупальце на части острым ножом.

- Все? Тогда поплыли отсюда, пока еще одна подобная тварюшка не пожаловала. Элька, ты в состоянии двигаться?

- Да, – неуверенно ответила я, неловко поднимая затекшие руки и наконец-то убирая волосы с лица. Мужчины переглянулись, Аленар качнул головой, и Лежек вздохнул.

- Так я и знал. Держись за шею, только не сильно дави.

- Я сама…

- Элька, хватит уже! Я о тебе забочусь, между прочим. Замерзнешь ведь к мракобесам собачьим...

Аленар поступил еще проще, без лишних слов забросив мои руки на шею Лежеку. Мужчины мощными гребками поплыли к видневшейся неподалеку «Казарке».

Не прошло и нескольких минут, как нам уже помогали подняться на борт. Иррида, едва бросив на меня взгляд, охнула, поспешно стащила с себя жилетку и накинула мне на плечи, скрывая живописные лохмотья, раньше называвшиеся рубашкой. Точнее, даже не лохмотья, а лоскутки, чудом державшиеся на моих плечах и еле прикрывавшие тело. Яд, содержащийся в слизи монстра, разъел ткань, а, пока мы плыли к «Казарке», вода смыла ее, представляя на всеобщее обозрение стройное девичье тело.

К счастью, внимание всех остальных было обращено на Аленара, тоже пострадавшего во время купания. Бородка с усами исчезли где-то в волнах, а мокрая рубашка облегала валики на спине.

- Если я правильно понимаю, господин Аленар, то вы… - настороженно начал капитан.

- Вампир, - спокойно ответил Повелитель, снимая рубашку и эффектно расправляя крылья. – Это что-то меняет?

Он сделал несколько шагов по палубе, небрежно отшвыривая ногами все еще валявшиеся отрубленные щупальца, поднял свой меч и начал протирать его влажной тканью, демонстративно не обращая внимания на опасливые взгляды.

- Да нет, – справился с собой Хольтер. – Просто я немного удивился, увидев вампира, путешествующего в компании с эльфом.

- Бывает и не такое, - философски заметил Аленар. – А теперь, если вы не возражаете, я со своими спутниками хотел бы переодеться.

Вампир шагнул ко мне и, как бы невзначай, изогнул крыло так, что полностью закрыл меня от посторонних взглядов.

«Теперь они будут тебя бояться», - подумала я, пробираясь по палубе рядом с ним.

- Не страшно, - негромко ответил он. – Вы пугаете их не меньше, если тебя это успокоит. Не помешает, если часть страха перекинется на меня.

- Ты так думаешь?

- Да. Поверь моему опыту.

- Ну и гхыр с ними, - устало вздохнула я. – Иррида и так считает вас моими телохранителями, так что твоя раса только добавит мне важности.

Аленар, усмехнувшись, придержал дверь, пропуская меня в каюту.

Иррида зашла ко мне без стука.

- Мне казалось, эльфийка, выдающая себя за мужчину, будет закрываться на все замки и поставит охранника за дверью.

Я спокойно отложила в сторону полотенце, которым просушивала волосы, и повернулась к ней, показывая ладонь, на которой лежал пульсар.

- Тебя выдал сладкий запах духов. Иначе это полетело бы в вошедшего. Кстати, спасибо. – Я втянула в руку энергетический сгусток и протянула магичке аккуратно сложенный жилет.

- Не за что. В сущности, это мне следует поблагодарить тебя. Ты рисковала жизнью ради Хола.

- Я не хотела ничьих смертей, Иррида.

- Но трое погибли, тысяча морских мракобесов! Да, я видела, ты сделала все, что могла, но все же…

Я присела на край топчана, схватившись за голову. Трое. Три человека, только недавно живущих, радостно гогочущих и рыгающих после сытной, но однообразной еды, сейчас превратились в кровавую пыль вместе с тварью. И все из-за меня…

Иррида села рядом со мной.

– Что, якорь ему в глотку, напало на нас?

- Аболет. – коротко ответила я.

- Подожди… они же вымерли? – изрядно удивилась она.

- В последнее время много тварей, считавшихся вымершими, оказались вполне себе живыми, – вздохнула я. – Аболет – еще один из этого списка.

Иррида тряхнула головой и потерла виски пальцами.

- Никогда бы не подумала, червяка ему в кишки… Это же псионик, да? Действует на сознание, отключая его, и после этого преспокойно поедает жертву. Тогда как нам удалось выжить, двести пьяных каракатиц? Ведь маги так же подвержены его влиянию, как и простые люди, даже сильнее?

Я кивнула, соображая, что стоит рассказать, а о чем лучше умолчать.

- На Аленара не действует ментальная магия. Его невозможно взять под контроль или прочитать мысли.

- Да, я уже в курсе, - Иррида непроизвольно передернулась. – Словно кувалдой заехал, чтоб ему всю жизнь одну селедку есть.

- Надеюсь, тварь тоже заработала приступ головной боли, - хмыкнула я. – Правда, довольно кратковременный. Мы отомстили за твоего брата, Иррида…

- Я не просила об этом.

- Я и не жду благодарности. Просто информирую, что теперь здесь безопасно.

- Особенно этому обстоятельству обрадуется «Поморник», корыто гхырово, - язвительно заметила магичка.

Корабль начал раскачиваться ощутимо сильнее.

- А что, ты внезапно поверила мне? – Я сглотнула и постаралась отогнать от себя мысли о том, можно мне уже пить порошок или нет. Кто бы еще подсказал, сколько длилась схватка с тварью?

- Еще не до конца, - нахмурилась Иррида. – Но Хол сказал, что на горизонте действительно виден корабль.

Я вылетела из каюты, забыв и про зелье, и про тошноту. Далеко бежать в поисках капитана не пришлось. Он и Аленар стояли на корме, пристально вглядываясь в море. Похоже, их отношения не испортились после раскрытия сущности вампира, и это, безусловно, не может не радовать. Тем более что больше, кажется, радоваться нечему…

Я присоединилась к мужчинам и бессильно выругалась. Пятнышко заметно приблизилось. Теперь я четко различала черный парус с изображением белой птицы. Существовала, конечно, вероятность, что это другой корабль. В конце концов, мог же кто-то еще захотеть проплыть через шхеры… Однако недвусмысленный ответ Хольтера перечеркнул мои надежды.

- Нет. В этих водах под таким парусом ходит только Раман. – На лице капитана читалась легкая обеспокоенность. – Жаль. В глубине души я надеялся, что мы сможем их обойти. Лиар, надо полагать, Кестен не сможет сейчас помочь нам с течением?

- Боюсь, нет...

- Сможет, сможет, - перебил меня из-за спины Лежек. – Только не сию секунду, а немного погодя. Мне надо восстановиться, а некоторый запас по времени у нас все-таки есть. Хольтер, а в шхерах мы сможем оторваться от «Поморника»? Или Раман тоже знает, как проплыть до залива?

- Вариантов, как миновать шхеры, много, - пожал плечами капитан. – Главное – выбрать кратчайший путь. В прежние времена Раман не слишком жаловал Клендат и бывал здесь довольно редко. Так что вероятность того, что он задержится в лабиринте, довольно высока. Даже если он пойдет точно по нашему следу, надо знать фарватер, чтобы не сесть на мель или не наткнуться на скалу, скрытую под водой. Будем надеяться на счастливый исход. Хотя, конечно, чем больше мы от него оторвемся, тем лучше.

- Рассчитывай на меня, - сообщила я Лежеку, выслушав капитана. – У меня еще остались силы.

- И не подумаю, - покачал он головой. – Не стоит забивать гвозди астролябией и использовать мага-разрушителя в качестве созидателя. Кроме того, как только качка усилится, ты перевесишься через борт, и толку от тебя уже не будет, - бестактно добавил парень.

47
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело