Игра престолов. Битва королей - Мартин Джордж Р.Р. - Страница 46
- Предыдущая
- 46/401
- Следующая
Тирион Ланнистер повернулся на скамье и поднялся.
– Прекратите, Торне. Вы только напрасно пугаете мальчишку.
– Не вмешивайтесь в дела, вас не касающиеся, Ланнистер. Ваше место не здесь.
– Конечно же, мое место при дворе, – улыбнулся карлик. – Но одно слово, сказанное в нужное ухо, и вы умрете кислым старцем, прежде чем получите другого мальчишку на воспитание. А теперь скажите Сноу, почему Старый Медведь хочет видеть его. Что-то случилось с его дядей?
– Нет, – проворчал сир Аллисер. – Дело совершенно в другом. Этим утром прилетела птица из Винтерфелла, весть касается его брата. Его сводного брата.
– Бран, – выдохнул Джон, вскакивая на ноги. – Что-то случилось с Браном!
Тирион Ланнистер положил руку на его плечо.
– Джон, – сказал он, – мне искренне жаль.
Джон едва слышал его. Смахнув руку Тириона, он выскочил из зала. Захлопнув дверь, он побежал прямо через сугробы старого снега. Когда стражники пропустили его внутрь башни, он бросился наверх, перескакивая через две ступеньки. Перед лордом-командующим он появился в мокрых сапогах и с отчаянием во взоре.
– Бран, – проговорил Джон. – Что там сказано о Бране?
Джиор Мормонт, лорд-командующий Ночного Дозора, ворчливый старик с огромной лысиной во всю голову и клокастой седой бородой, сидел, держа ворона на руке и скармливая ему зернышки.
– Мне говорили, что ты умеешь читать.
Он стряхнул птицу, отлетевшую к окну; хлопая крыльями, ворон опустился на подоконник, наблюдая за Мормонтом, извлекшим свиток бумаги и передавшим его Джону.
– Зерно, – пробормотала птица хриплым голосом. – Зерно, зерно.
Палец Джона ощутил очертания лютоволка на белом воске сломанной печати. Он узнал почерк Робба, но буквы сливались, пока он пытался их прочитать. Джон понял, что плачет. И сквозь слезы осознал смысл этих слов и поднял голову.
– Он проснулся, – сказал он. – Боги вернули его назад.
– Калеку, – отвечал Мормонт. – Мне очень жаль, мальчик, дочитай до конца.
Он поглядел на слова, но они ничего не значили. Ничего более не значили, раз Бран остается в живых.
– Мой брат будет жить, – сказал он Мормонту.
Лорд-командующий покачал головой, набрал целый кулек зерна и свистнул. Ворон перелетел на его плечо с криком:
– Жить, жить.
Джон побежал вниз по лестнице с улыбкой на губах и письмом Робба в руках.
– Мой брат будет жить, – сообщил он стражам. Они обменялись взглядами. Он вбежал в общий зал, где Тирион Ланнистер доканчивал трапезу. Он подхватил карлика под мышки, подбросил в воздух и закружил вокруг себя с возгласом: – Бран будет жить! – Ланнистер казался изумленным. Джон опустил его и сунул в руку бумагу. – Вот, читай.
Вокруг собирались, поглядывая на него с любопытством. Гренн оказался в нескольких шагах от Джона. Рука его была обмотана толстой шерстяной повязкой. Он казался встревоженным и несчастным, а вовсе не угрожающим. Джон подошел к нему. Гренн отодвинулся, выставив вперед обе руки.
– Теперь держись от меня подальше, бастард!
Джон улыбнулся:
– Прости меня за разбитую руку. Робб однажды ударил меня таким же точно образом, только деревянным мечом. Больно было, как в седьмом пекле. Но тебе сейчас еще больнее. Знаешь, если хочешь, давай я научу тебя контрприему.
Его услышал Аллисер Торне.
– Лорду Сноу угодно принять на себя мои обязанности. Да я скорей научу твоего волка жонглировать, чем ты этих зубров фехтовать.
– Принимаю пари, сир Аллисер, – отвечал Джон. – Мне бы хотелось видеть, как Призрак жонглирует. – Джон услыхал, как Гренн затаил дыхание. Все замолчали.
И тут Тирион Ланнистер заржал. К нему присоединились трое Черных Братьев, сидевших за соседним столом. Смех побежал по скамейкам, захихикали даже повара. На балках шевельнулись птицы, наконец даже Гренн улыбнулся.
Аллисер так и не отвел глаза от Джона. Когда смех обежал весь зал, лицо его потемнело и рука сжалась в кулак.
– А вот это была самая прискорбная ваша ошибка, лорд Сноу, – бросил он, словно врагу, самым едким голосом.
Эддард
Эддард Старк въехал в высокие бронзовые ворота Красного замка усталый, голодный и раздраженный. Он был на коне и мечтал хорошенько попариться в ванне, перекусить жареной дичью, а потом сразу перебраться на перину, когда стюард короля сообщил ему, что великий мейстер Пицель срочно собирает Малый совет. Должность требовала, чтобы Нед почтил собрание своим присутствием.
– Мне было бы удобнее завтра, – спешиваясь, отрезал Нед.
Управляющий отвечал низким поклоном.
– Я передам членам совета ваши слова, милорд.
– Нет, черт побери, – отвечал Нед. Не дело оскорблять совет, даже не приступив к своим обязанностям. – Я посещу их. Только предоставьте мне немного времени, чтобы переодеться во что-нибудь презентабельное.
– Да, милорд, – поклонился стюард. – Мы отвели вам в башне Десницы покои, которые прежде занимал лорд Аррен. Если вы не возражаете, я прикажу, чтобы ваши вещи отправили туда.
– Благодарю, – отвечал Нед, снимая с рук перчатки для верховой езды и заталкивая их за пояс. Челядь уже появилась в воротах. Нед заметил Вейона Пуля, собственного управляющего, и позвал его. – Говорят, что я срочно нужен совету. Пригляди за тем, чтобы мои дочери нашли свои спальни, и скажи Джори, чтобы они там оставались. Пусть Арья никуда не выходит. – Пуль поклонился. Нед повернулся к королевскому стюарду: – Мои фургоны все еще тянутся по городу, и я нуждаюсь в какой-либо приличной одежде.
– Я помогу вам с величайшим удовольствием, – отвечал тот.
Получилось, что, когда облаченный в чужую одежду Нед вошел в зал собраний, усталый до самых костей, четверо членов Малого совета уже ожидали его.
Палата была богато обставлена. Вместо тростника пол покрывали мирийские ковры, в уголке, на ширме, привезенной с Летних островов, играли выписанные яркими красками сказочные животные. Стены были завешены гобеленами норвосской, квохорской и лиссенийской работы. Пара валирийских сфинксов стояла возле двери, глаза из полированного граната пылали на черных мраморных ликах.
Как только Нед появился в дверях, к нему обратился самый неприятный Старку советник – евнух Варис.
– Лорд Старк, я с прискорбием узнал о неприятностях, постигших вас на Королевском тракте. Мы все посетили септу и поставили свечи за здоровье принца Джоффри, я молюсь о его выздоровлении. – Рука его оставила пятна пудры на рукаве Неда, от евнуха пахло какой-то сладкой мерзостью, словно бы могильными цветами.
– Боги услышали нас, – отвечал Нед с холодной вежливостью. – Принц выздоравливает буквально на глазах. – Он высвободил свой рукав из ладоней евнуха и направился через всю комнату к лорду Ренли, стоявшему возле ширмы. Тот негромко разговаривал с коротышкой, который мог быть только Мизинцем. Когда Роберт взошел на трон, Ренли был еще восьмилетним мальчишкой, но теперь он вырос и сделался настолько похожим на брата, что Нед находил сходство смущающим. Встречая Ренли, он иногда думал, что годы пролетели бесследно и Роберт вновь предстал перед ним таким же молодцом, каким был после победы возле Трезубца.
– Вижу, что вы прибыли благополучно, лорд Старк, – проговорил Ренли.
– Как и вы, – отвечал Нед. – Простите, но иногда вы кажетесь мне истинной копией Роберта.
– Плохой копией. – Ренли пожал плечами.
– Хотя куда лучше одетой, – вставил Мизинец. – Лорд Ренли расходует на одежду больше, чем половина дворцовых дам.
Выпад был достаточно справедлив. Темно-зеленый бархат дублета лорда был расшит целой дюжиной золотых оленей. Короткий плащ из золоченой ткани удерживала на плече изумрудная брошь.
– Есть и худшие преступления, – отвечал Ренли со смешком. – Например, одеваться, как это делаешь ты.
Мизинец игнорировал укол. Он смотрел на Неда с улыбкой, граничившей с наглостью.
– Много лет я мечтал познакомиться с вами, лорд Старк. Вне сомнения, леди Кейтилин рассказывала вам обо мне.
- Предыдущая
- 46/401
- Следующая