Выбери любимый жанр

Одинокая женщина-альфа (ЛП) - Симс Джессика - Страница 11


Изменить размер шрифта:

11

Но Джексон лишь добродушно ей улыбнулся и взъерошил светлые волосы.

— Рад знакомству с тобой. — И он протянул руки к Эдди.

Я наблюдала, как Холли передает пухленького малыша Джексону. Он немного покачал ребенка, улыбаясь ему. Эдди энергично замахал ножками и ручками, глядя на Джексона, а потом загукал.

А в следующее мгновение все тело Эдди покрылось темно-серой шерстью волка.

Холли захихикала, глядя как Джексон широко раскрыв от шока глаза, пялился на ребенка. Потом беспомощно посмотрел на меня.

— Я сделал что-то не так?

Я не смогла сдержать смешок, вырвавшийся из моего горла, и двинулась вперед, чтобы забрать малыша у Джексона.

— Уверена, он просто решил бросить тебе вызов.

Джексон ухмыльнулся мне, протягивая Эдди.

— Думаю, он слишком мал, чтобы управлять стаей.

— Мал, — произнесла я, взяв Эдди на руки. Сразу же шерсть начала исчезать и через несколько минут малыш снова выглядел нормально.

Джексон вложил палец в кулак малыша и Эдди тут же сжал его.

— Он часто так делает? — спросил Джексон. — В моей бывшей стае не было малышей, и я никогда не имел дело со щенками.

— Он слишком маленький, чтобы контролировать реакции, поэтому нам надо приглядывать за ним. Просто не делай резких движений рядом с ним, когда находишься в общественных местах, и все будет хорошо. — Для мужчины, который никогда не был окружен детьми, он казалось, был очарован… приятно очарован… Эдди. Я вспомнила, как Джексон вел себя с Дэном — терпеливый, добрый, понимающий. Как отец.

Я поняла, он будет великолепным альфой. Просто я должна перестать так своенравно вести себя с ним.

Я подбросила ребенка, чтобы отвлечься, когда Холли направилась к столу с продуктами.

— Я привезла кучу еды, — весело произнесла она. — Не была уверена, осталось ли что-нибудь в доме, а так как ты упомянула завтрак, на всякий случай я решила испечь блины.

Я усмехнулась, глядя на Холли.

— Мы отправили Дэна за фаст-фудом.

— Дэна? — спросила она, доставая продукты из пакета.

Словно по команде на гравийной дорожке затормозил фургон, слегка врезавшись в багажник машины Холли. Дэн выскочил из машины, держа в каждой руке по пакету, поспешно направляясь к кухне.

— А вот и он, — сообщила я. — Дэн приехал с Джексоном.

— О, — произнесла Холли, с любопытством вглядываясь. Ее ноздри раздувались, и я знала, что она принюхивается к запахам в воздухе. Запах жирных бургеров наполнил кухню, за две секунды до появления Дэна.

Подросток, войдя в кухню, резко остановился при виде Холли и ее светлых волос. Его лицо стало красным, как свекла и он с трудом сглотнул. Посмотрев на нее, он перевел на меня взгляд полный отчаянья.

Я снова передала ребенка Джексону.

— Давай я помогу тебе с пакетами, Дэн.

— Я… Спасибо, — его голос осип, и я могла бы поклясться, он еще больше покраснел. Взяв у него пакеты и поставив их на стол, я начала разбирать покупки. Много сэндвичей и тако. Умный мальчик.

— Прекрасно Дэн. Спасибо.

— Конечно. Всегда, пожалуйста. — Он выглядел неуклюжим и все же счастливым, его взгляд неоднократно скользил от меня к Холли.

— Холли, это Дэн Сент-Джеймс. Он из стаи Джексона, что означает, теперь он так же часть нашей стаи.

— Привет, — отозвалась Холли мягким, застенчивым голосом. Казалось, она сейчас тоже покраснеет.

Дэн немедленно протянул ей большую руку.

Она хихикнула, осторожно приняв и пожав ее.

— Хочешь, хм, помочь мне принести продукты? В моей машине кое-что еще осталось, я не смогла всё забрать, потому держала ребёнка.

— С удовольствием, — ответил Дэн и посмотрел на меня.

Я кивнула.

— Спасибо, Дэн.

И эти двое вышли из кухни, Дэн придержал дверь для Холли.

Я посмотрела на Джексона, забавляясь. Его рот скривился в столь же веселую улыбку, он погладил ребенка по спинке, покачивая.

— Ну, думаю, эти двое поладят.

— Он ведь не будет… напористым с ней, ну знаешь? Холли хорошая девушка. — И я действительно не хотела "поговорить об этом" с ней. Шестнадцать лет столь юный возраст. Но мне двадцать четыре и со мной никто никогда не "разговаривал".

Он покачал головой.

— Я позабочусь о том, чтобы он относится к ней с уважением, хотя не думаю, что возникнут проблемы. Никогда не встречал ребенка с более пуританскими взглядами, чем Дэн.

Я кивнула. Все что я видела, говорило об этом же.

— Просто я защищаю.

— Меньшего не ожидал, — произнёс он и ещё немного погладил ребёнка по спинке. — Где же остальные?

— Должны прибыть в любую минуту, — ответила я. — Трина будет со Спенсом, а Спенсу придётся вытащить Лэна из тюрьмы.

— Из тюрьмы, серьезно?

— Вероятнее всего, простое хулиганство, — проговорила я, доставая и сортируя еду. Тако с колбасой, без колбасы, с беконом, без бекона. С беконом и с колбасой, и т. д. — С тех пор как Кэш умер, Лэн испытывает затруднения. Ему легче действовать, а не чувствовать.

— Понимаю, — ответил он. — Но сегодня это прекратится.

— По мне, звучит неплохо. Я не хочу снова его выручать. — Хоть я и знала, что Лэну не понравиться положение Джексона в стае. Нисколько. А если Дэн захочет претендовать на место беты? Это приведет еще к большему беспорядку.

Джексон играл с малышом, пока я распаковывала продукты, которые приносили Дэн и Холли.

Мы достали стаканы для апельсинового сока (который принесла Холли) и развели сок с водой для малыша, и разложили приборы для завтрака на всех.

Как по заказу, Трина, Спенс и Лэн появились на пороге, как только я поставила последнюю бумажную тарелку на стол.

Трина первой вошла в дверь, держа в руке телефон. Ее темные волосы были заплетены в толстую французскую косу, а одета она была в модную футболку неонового цвета под джинсовой курткой, и в подходящие шорты.

На ком-то постарше, этот наряд смотрелся бы комично, но Трине всего тринадцать с её неуклюжей и тоненькой фигуркой, она просто выглядела подростком.

Спенс вошел следом за ней, одетый в мятую футболку и грязные джинсы, и его волосы были растрепаны.

Лэн шел позади и выглядел еще хуже, с несколько дневной щетиной на лице.

Они остановились при виде Джексона, все еще держащего Эдди, и Дэна сидящего рядом с ним. Холли сидела рядом с Дэном, с широко раскрытыми глазами, пристально смотрящими то на меня, то на остальных. Наблюдая за реакцией. Которая не заставила себя долго ждать. Лэн вышел вперед, нахмурившись на Джексона.

— Кто ты такой, черт возьми?

Я указала на стол.

— Садись и завтракай.

Лэн сел. Спенс и Трина сделали тоже самое, широко распахнув от изумления глаза.

Я раздала каждому, завернутые в бумагу сэндвичи.

— Пока вы едите, я буду говорить. А вы, молча сидеть и слушать, понятно? — Я посмотрела каждому в лицо, одного за другим, подчиняя своей воле. — Мы будем вести себя как цивилизованная стая.

Повисло долгое молчание. Я глянула на Лэна — самого активного из моей маленькой группы. Он смотрел на мою шею, сжав челюсти и возмущенно хмурясь.

О, просто прекрасно! Лэн заметил связывающую метку и был не доволен. Его взгляд перешел на Джексона, и я словила себя на том, что тоже смотрю на Джексона.

Моя метка сияла, словно звезда на загорелой коже Джексона. По какой-то причине меня это смутило. Эта метка, словно реклама на весь мир: «Эй, я собираюсь спать с этим парнем».

— Все вы знаете, что у нас возникли проблемы с Роско. И все вы знаете, последнее, что я хочу для нас… для всех нас, чтобы он бросил нам вызов и победил. С ним во главе, наши девочки не будут в безопасности. — Я взглянула на белые как полотно лица Холли и Трины. Спенс плотнее прижал к себе, обнимая свою младшую сестру Трину. Хмурый взгляд на его лице в точности повторял взгляд Лэна. — И вы знаете, что с момента смерти Кэша… — В моем горле стал ком, и я тяжело сглотнула. Волна горя снова угрожала накрыть меня.

Как будто почувствовав мою скорбь, Джексон передал младенца Дэну и встал. Он подошел ко мне и положил руку на плечо.

11
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело