Выбери любимый жанр

Единственное спасение (ЛП) - Золендз Кристина - Страница 7


Изменить размер шрифта:

7

Его рукопожатие было крепким и сильным, а вот детектива Сорен не настолько. Она посмотрела на меня так, будто я была ее любимым десертом, затем натянуто улыбнулась мне накрашенными кроваво-красными губами. Я представила ее вытаскивающей хлыст и наносящей удар с мою сторону.

Я прогнала мысли прочь.

? Здравствуйте, детективы, не хотите присесть?

Детектив Фэннинг сел на один из наших стульев и поблагодарил меня. Его глаза были добрыми, и на лице отображалась дружеская, почти отеческая улыбка.

? Извините, мы не хотели вам мешать. Мы представили, что вам было трудно добраться до участка для нашего допроса. Надеюсь, вы не возражаете, что мы, таким образом, наносим вам визит. Я знаю, что вы прошли через очень травмирующее происшествие, и мы также понимаем, что вы недавно очнулись от медикаментозной комы, так что можете не помнить многих ответов, но мне хотелось бы услышать добросовестный ответ, ладно? Только факты и обстоятельства, как вы их помните.

Я кивнула, потеряла другого детектива из виду, она, казалось, отошла на второй план вместе с моими друзьями и затерялась в тумане, оккупировающем мои мысли каждодневно. Я села на диван и подогнула ноги под себя, сминая лица милых плюшевых медведей на тапочках. На долю секунды я ужаснулась, что бедняжкам было больно. Как бы мне хотелось забраться обратно в постель.

? Вы можете назвать ваше полное имя? ? спросил детектив Фэннинг.

? Грэйс Эйвери Тэйлор, ? ответила я.

? Мисс Тэйлор, назовите дату вашего рождения.

Я задумалась. Я немного оглядела комнату, затем ответила:

? Двадцать первое декабря.

Я немного начала волноваться. Это должен был быть простой вопрос, не так ли?

? Вы помните, в какую среднюю школу ходили?? продолжил он.

Слезы навернулись на глаза, и я втянула щеки. Мне потребовалась минута, чтобы представить парадные двери и название, написанное на них. Почему эти вопросы были важны? Неужели они хотят узнать, сколько я смогу продержаться? Потому что я уже ощущала напряжение вокруг моей шеи, и неловко заерзала на диване.

? Старшая школа Брэнт Поинт, ? я закипала.

? Очень хорошо, мисс Тэйлор. Вы отлично справляетесь. Старшая школа Брэнт Поинт ? одна из самых престижных школ в Нью-Йорке. У них отличная футбольная команда, а?

Когда я не издала ни звука в ответ, он продолжил свой допрос.

? Хорошо, мисс Тейлор, какова девичья фамилия вашей матери?

Мои руки сжались в кулаки.

? Эвелин Кэнтон, но она скончалась около десяти лет назад. Моего отца звали Карлсон Тэйлор, он скончался в то же самое время, что и мать. Моего брата звали Джэйкоб Тэйлор, и он умер примерно шесть недель назад. Хотели бы вы узнать о моих домашних питомцах в детстве?

? Мисс Тэйлор, ? отрезала детектив Кроваво-Красные-Губы.

? Мы ценим степень вашей утраты и травмирующие последствия стать жертвой нападения с применением насилия. Наша работа заключается в том, чтобы удостовериться, что мы получаем все сведения. Мы всё ещё пытаемся понять происходящее, чтобы преступник мог быть привлечен к ответственности в высшей степени, ? когда она говорила, то положила свою ладонь на сгиб моей руки. Это не было нежностью.

Я ждала, что она достанет стек. Его не последовало, но я знала, что у неё было таковое желание.

? Вы помните, что с вами произошло? ? спросил детектив Фэннинг. Я услышала всхлип Леа.

? Меня...гм...пырнули ножом. По левой стороне тела, ? прошептала я.

? Вы знаете почему?

Да, осел. Гребаный падший ангел вырвался из ада и планировал захватить меня и забрать на небеса.

? Нет. Я не знаю.

? Вы помните, как это произошло?

? Я убегала от него. Была метель, и я пыталась бежать по снегу, но получилось не очень далеко. Он ударил меня чем-то, ? нерешительно объясняла я. Чем больше я говорила, тем больше туманность, размывающая мои мысли, прояснялась.

? Он, гм, наклонился надо мной и прижал к земле. Я помню нож около моего лица, пока он говорил, и я видела, как падают снежинки. Затем он воткнул нож. И провел им вниз.

? И что же мистер Макстон вам говорил, прежде чем, как утверждаете, он пырнул вас?

? Кт... кто?? я заикалась.

Детектив Фэннинг улыбнулся мне одной из своих добрых улыбок. Мне сразу захотелось стереть её с его лица.

? Ваш нападавший, мисс Тейлор.

? Вы сказали мистер Макстон, детектив. Вы говорите о Шейне Макстоне?? спросила я срывающимся голосом. Странное тепло появилось в моей груди и плечах. Сердце стучало у меня в груди.

Да, мисс Тейлор. Шейн Макстон задержан за нападение первой категории, это уголовное преступление класса B.

? Простите? Что, черт возьми, вы только что сказали??! ? горячие слезы хлынули из моих глаз.

Итан и Леа бросились ко мне, когда я поднялась на ноги. Каждый из них поддерживал меня со своей стороны. Лея плакала, а Итан выглядел так, будто собирался заплакать.

?Мисс Тэйлор,? вмешался детектив Фэннинг.

? Шейн был весь в вашей крови. Он сказал, что это была полностью его вина. Поначалу дело казалось очевидным: любовный треугольник, Шейн ? ревнивый любовник.

Я посмотрела обоим детективам в глаза. Складывалось такое ощущение, словно я именно в этот момент очнулась от комы.

? У меня нет любовника, детектив, не говоря уже о треугольнике из них! Шейн Макстон не нападал на меня! Блейк был там, спросите Блейка!

Добрая улыбка детектива Фэннинга исчезла, его темно-карие глаза выглядели удивленными, он повернулся к моим друзьям с обвинительным взглядом.

? Мы попытались взять заявление Блейка Бевли в больнице, но он говорил бессвязно.

? Так спросите его снова! Шейн Макстон ни в какой форме не наносил мне физических повреждений!

? Непрофессионально, ? детектив Соренс выдавила смешок, ее красные губы снова искривились, словно она была демоном:

? Да, мы можем спросить его, не так ли? Мертвые люди обычно не говорят.

? Чтооо? ? прошептала я. Волны тошноты прокатились по животу, разбиваясь об мои внутренности. Я схватилась за живот и оглядела комнату, людей, которые окружали меня. Коннер успокаивал всхлипывающую Леа в своих руках, а Итан стоял с низко опущенной головой. Как так получилось, что мне никто не сказал об этом?! Или они говорили, а я была слишком убита горем и в опьянении, чтобы запомнить?

Детектив Фэннинг нежно взял меня за руку, и ещё раз разочарованно посмотрел на Леа, Коннера, и Итана.

? Я сожалею, что мне пришлось быть тем, кто вам об этом рассказал, ? сказал он тихим голосом.

? Мне и правда, жаль. Какие у вас были отношения с Блейком Белви?

Мой разум завертелся и вышел из-под контроля. Я должна была предвидеть, что Блейк будет мертв. Он должен был умереть, когда падший ангел завладел его телом, так как это единственный способ, с помощью которого они могли быть людьми в течение некоторого времени, так или иначе. Блейк был уже мертв, прежде чем я встретила его в день перед метелью.

? Но, как... что?? я не смогла сформулировать законченного предложения. Я боролась с туманом в голове, чтобы попытаться найти ответы, которые они хотели услышать. Если я не смогу, Шейна упекут надолго, а он этого не заслуживает.

? Передозировка.

Заявление спустило меня с небес на землю. Я задумалась, вот что в действительности произошло с ним, когда этот чертов ангел завладел им.

Детектив Фэннинг мягким голосом продолжал расспрашивать:

? Какие отношения были у вас с мистером Белви? Грейс, вы так и не ответили на этот вопрос.

Я сосредоточила мои глаза на глазах детектива.

? У меня не было отношений с Блейком. Я знала его всего лишь один день, детектив. Он был двоюродным братом Такера. Такер и остальные мои друзья думали, что для меня будет безопаснее всего остановиться в зимнем доме Белви, потому что кто-то пытался убить меня, устроив пожар в квартире.

Я сделала глубокий вдох:

? Пожар, в котором я выжила, только потому, что Шейн Макстон пробрался через пламя и вынес меня!

Я начала мерить комнату шагами.

7
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело