Выбери любимый жанр

Грехопадение (ЛП) - Золендз Кристина - Страница 36


Изменить размер шрифта:

36

Персонал скорой помощи отстегнул меня от каталки и помог сесть. Мир вращался вокруг меня горячим калейдоскопом ярких цветов. Леа была рядом со мной, на ее закопченном черном лице были дорожки от слез. Коннер разговаривал с пожарными позади нас, пока черный дым валил из окон нашей квартиры.

Такер, Итан и Брейден бежали вниз по улице с остальными, но я не знала, кто это был. Голоса накладывались друг на друга, и я не могла понять, что случилось. Я по-прежнему не была уверена, что все было реальным.

Леа села со мной на каталку и обняла. Шейн стоял на расстоянии, сосредоточив взгляд на мне.

— Они говорят, что это, безусловно, поджог, — прошептала Леа. — Пожар начался в твоей комнате.

— Что? — прохрипела я.

Она обхватила меня сильнее. 

— О Боже, Грейс, это самая страшная вещь на свете. Кто-то хочет тебя убить. Убить тебя! 

Итан подбежал к каталке, схватил своими огромными руками и близко прижал к себе. 

— Что бы мы без тебя делали? Ты в порядке? 

Я покачала головой. Шейн по-прежнему смотрел на меня.

Такер следующим стиснул меня в объятиях, но сел на каталку и потянул меня к себе на колени. От усталости у меня даже не было сил остановить его. Шейн отвернулся.

Они уговорили меня поехать в машине скорой помощи, чтобы провериться на отравление дымом в больнице. Я просто хотела запрыгнуть в свой джип и уехать, как и планировала, но Леа с Такером практически закинули меня в машину скорой помощи, по пути привязывая меня к каталке.

Леа поехала со мной. Она просто сидела рядом со мной, держала меня за руку и плакала.

— Как я выбралась оттуда? — Мой голос сорвался.

Она посмотрела на меня и склонила голову, как бы взвешивая, должна ли говорить мне. 

— Шейн вынес тебя. Но я не думаю, что он хочет, чтобы ты знала.

— Почему ты так говоришь? — Я закашлялась.

— Потому что он сказал мне не рассказывать тебе. 

Меня привезли в реанимацию, где я ждала в общей сложности пятнадцать минут, пока доктор осмотрит меня. Мы с Леа решили, что это было своего рода рекордом. Мы даже не закончили со всеми документами, которые они просили. 

Медсестра, которая регистрировала мои данные, была ужасна. Однако, когда доктор вошел на вызов, Леа выпрямилась и попыталась оттереть грязь с лица.

Он представился доктором Таннером и начал монотонную речь об отравлении дымом.

— Отравление дымом входит в общее число смертей, связанных с пожаром ежегодно по нескольким причинам... ущерб может быть серьезным... опасным для жизни... диагноз всегда непростой, так как нет никаких тестов, показывающих его... вы можете не чувствовать никаких симптомов в течение 24-28 часов после происшествия, — бубнил он.

Я знала, что была в порядке, потому что представляла его полностью голым со стетоскопом на шее.

Ожидая, пока моя справка будет подписана, мы с Леа сидели в комнате отделения неотложной помощи и грязно шутили о двух пожилых мужчинах, которые тоже ждали справку вместе со мной.

Через десять минут все отделение скорой помощи слушало наши шутки. Шторы были отодвинуты, так что смех слышался по всему коридору.

Вошел Такер, и прежде чем я успела опомниться, снова обнял меня, сжимая чуть дольше, чем требовалось.

— Пришел твой супермен, чтобы забрать тебя отсюда, — прошептал он мне на ухо.

— Где Коннер с Шейном? — огрызнулась Леа.

Такер усмехнулся.

— Коннер по-прежнему говорит с пожарными и полицией. Шейн, наверное, встретил горячую цыпочку в униформе и отвлекся, ну, ты знаешь, как это с ним бывает. — Он помог мне подняться с кушетки, на которой я сидела, и взял меня под руку.

— В каком состоянии квартира? Мы можем остаться там сегодня? Нам нужна комната в гостинице? — спросила я.

— Эй, дорогая, успокойся. Не волнуйся ни о чем. Девчонки, вы останетесь с нами, и мы, определенно, на время увезем вас из города, Грейс. Похоже, это было сделано нарочно.

Такер отвез нас в квартиру, которую делил с Брейденом и Алексом. 

— Грейс, ты можешь занять мое место. Это не проблема, потому что у нас есть дополнительная спальня. Мой кузен Блейк живет сейчас там, но он не будет против поспать на диване. Или ты просто можешь спать в моей комнате, как тебе будет удобно.

Я посмотрела на Леа, которая сидела на заднем сиденье, и съежилась.

— Я правда хочу остаться с Леа. Так мне будет удобно.

Он снисходительно улыбнулся. 

— Не кажется ли тебе, что Леа хотела бы побыть с Коннером? «Комната-на-одну-ночь» — единственная свободная у них там комната, и, поверь мне, простыни в этой комнате будут липнуть к тебе.

Я снова съежилась.

Леа застонала. 

— Фу, это отвратительно. Мы лучше останемся в гостинице. Как насчет «Уолдорфа» на несколько ночей? — Тон Леа стал взволнованным.

— Это нелепо, — отрезал Такер. — У Грейс нет работы. У тебя минимальная оплата в твоем издательстве. А ваша квартира только что сгорела. Вы не можете позволить себе «Уолдорф», не говоря уже о мотелях с почасовой оплатой и тараканами во всех углах. Она останется со мной сегодня, а потом мы отправимся в мой зимний домик. Мы уедем завтра, прежде чем снег начнет таять.

— Такер, спасибо тебе, но я не останусь с тобой сегодня. И точка, — сказал я.

Когда мы добрались до квартиры Такера, он припарковал Ягуар позади огромного блестящего Кадиллака Эскалейд. Он указал пальцем на уродливый внедорожник и принял самодовольный вид.

— Это машина моего кузена Блейка. Он только начал работать со мной и моим отцом, а уже купил себе новую блестящую игрушку. Она горяча, правда?

— Конечно, если тебе нравятся гигантские штуки из метала, загрязняющие окружающую среду и высасывающие бензин, — съязвила Леа.

Мы зашли за Такером в его квартиру, где он бросил куртку на кресло и поспешил в другую комнату. Он оставил нас с Леа, все еще покрытых сажей и пеплом, стоять там и чувствовать себя ох какими желанными гостями. 

Такер делил квартиру с Брейденом и Итаном, и это была классическая холостяцкая обитель, если бы холостякам было по четырнадцать, и они только достигли полового созревания. Стены были обклеены плакатами с изображением полуголых школьниц; пустые банки из-под пива выстроились на журнальном столике, где уже лежали пятнадцать коробок от пиццы. Запах одеколона и несвежего пива, казалось, был их освежителем воздуха. 

Я ткнула Леа локтем.

— И ты хочешь поехать в «Уолдорфе», когда мы можем остаться здесь. — Я хихикнула, раскидывая руки в стороны.

— Я лучше останусь в сожженной квартире. Это смешно. Я не чувствую, что ты здесь в безопасности, и действительно хочу, чтобы Шейн с Коннером оставались с нами все время.

— Шейн? — прошептала я.

— Грейс, если бы не он, ты уже, наверное, была бы тостом в буквальном смысле! — прошипела она. — Я звоню Коннеру и скажу, чтобы он тащил свою задницу сюда. Рядом с тобой Такер становится жутким!

Она вытащила телефон из сумки и заговорила с кем-то.

Такер вышел из комнаты с бутылкой дорогого шампанского.

— Хочешь своего любимого? — спросил он, показывая мне бутылку.

Не дожидаясь нашего ответа, он занялся поиском чистых стаканов, чтобы налить туда шампанское.

Нас прервал стук в дверь. Такер выругался и открыл ее, а затем снова выругался.

— Да, Итан. Что тебе нужно? — рявкнул он.

— Мне нужны Грейс и Леа, — сказал он. Он посмотрел на бутылку шампанского, которую держал Такер, и вскинул руки вверх. — Эй, приятель. Они только что пережили пожар, почему же ты пытаешься напоить их шампанским? Взгляни на них: они нуждаются в душе и крепком сне, — крикнул он, когда провел нас по коридору. 

Итан проводил нас к другой квартире.

— Не обращайте внимания на Такера. Он обычно не такой козел, когда дело доходит до женщин, но, Грейс, ты, похоже, превращаешь его в идиота. Вы в порядке, ребята? Это, должно быть, страшно.

— Что? Быть в огне или думать о том, чтобы спать у Такера? Потому что оба варианта для меня кажутся ночным кошмаром, — прошептала я

36
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело