Выбери любимый жанр

Подкидыш - Хокинг Аманда - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

— Что угодно вашему величеству? — поклонился он.

— Венди утомилась. Проводи ее в ее комнату, — не оборачиваясь, распорядилась Элора. — Проследи, чтобы у нее было все необходимое. Ей нужно привести себя в порядок.

— Разумеется. — Финн посмотрел на меня.

Его теплый взгляд подействовал успокаивающе. И хотя теперь я знала, что он лишь выполняет свою работу, все равно приятно было сознавать, что рядом есть хоть кто-то, кто обо мне заботится.

Финн направился к двери, и я заторопилась за ним.

От услышанного голова шла кругом. Совершенно непонятно, как я вписываюсь во все происходящее. В одном Элора права. Мне действительно нужно привести себя в порядок. Да и утро вечера мудренее. Может, выспавшись, я почувствую себя лучше. И в голове прояснится. Хотя надежды и немного.

Я проследовала за Финном вверх по винтовой лестнице, а затем по богато декорированному коридору. Мой искатель направился к массивной деревянной двери, за которой, как я подозревала, и находилась моя комната. Ничего себе «комната»! В просторной зале с высокими сводчатыми потолками одна из стен, как здесь было заведено, была полностью стеклянная, отчего помещение казалось еще больше.

Если не считать огромной кровати с пологом, обстановка довольно современная. Компьютерный стол с ноутбуком, гигантский плоский телевизор, игровая консоль и еще куча всякой техники с обязательными гаджетами от «Эппл». Финн распахнул дверь гардеробной, которая была буквально набита одеждой, потом открыл другую дверь и щелкнул выключателем. Это была моя личная ванная, размерами больше напоминающая спа-салон.

— Как ловко ты все здесь находишь. Профессиональные навыки?

Мой искатель отлично ориентировался в доме.

— Я здесь иногда живу, — невозмутимо ответил Финн.

— Почему?

Меня кольнула ревность, а в следующий миг затошнило от мысли, что его с Элорой связывают чересчур близкие отношения. По-моему, он преклоняется перед ней чуть больше, чем следует.

— В качестве охранника. Твоя мать — могущественная женщина, но и она не всесильна. А как искатель я могу установить с ней связь. И тогда я чувствую приближение опасности.

— И часто возникает такая необходимость?

Мне, конечно, дела нет до так называемой мамочки, да пусть ее хоть растерзает целая шайка разбойников, но все же лучше знать, как часто на этот замок совершают набеги.

Но Финн как будто не услышал вопроса.

— Я помогу тебе освоиться. Наша система не идеальна, но ты привыкнешь. Комната Риза дальше по коридору. Моя комната, как и покои Элоры, находится в другом крыле.

Все-таки хорошо, что он тоже здесь живет. Наедине с этой женщиной я быстро свихнусь. Она могущественна, красива, умна, но в ней нет тепла, о котором я так мечтала. Материнского тепла. До этого дня я не сознавала, сколь отчаянно нуждаюсь в любви и заботе. Многие годы я отталкивала от себя тетушку Мэгги и даже Мэтта, но лишь потому, что боялась стать уязвимой.

— Так это ты здесь все обустроил? — Я крутила головой, разглядывая комнату, напичканную электроникой.

— Нет, этим занимался Риз. А за твой гардероб отвечает Вилла. Вы с ней еще познакомитесь.

— Риз точно мне не брат?

Я на всякий случай решила внести окончательную ясность. Наша встреча была слишком скоротечной, но он показался мне единственным нормальным существом здесь. Жизнерадостный и радушный, совсем не похожий на Элору.

— Нет. Он мансклиг, — ответил Финн. Понимай как хочешь.

— Что это значит? — нахмурилась я.

— Это значит, что он тебе не брат, — доходчиво объяснил Финн и шагнул к двери. — Тебе еще что-нибудь нужно?

Ему что, тоже не терпится от меня избавиться? Увы, у меня не нашлось причины задерживать его. Я покачала головой и села на кровать. Но Финн почему-то не уходил, медлил у двери.

— Ты как, справишься? — спросил он.

— Не знаю. Не этого я ожидала.

Реальность была намного величественнее и намного тяжелее, чем рисовалось мне по дороге сюда.

— У меня просто… такое чувство, будто я попала в «Дневники принцессы»,[10] только Джули Эндрюс[11] оказалась мошенницей.

— Да. — Финн подошел ко мне, сел рядом. — Не все сразу принимают этот мир.

— Они аферисты, Финн. — Я сглотнула. — Обычные аферисты. Я лишь наживка, чтобы выдоить денег из богачей. Только на этот раз она промахнулась. Моя семья вовсе не богата.

— Уверяю тебя, мир не делится на черное и белое. В том числе и этот. Ты значишь для нее гораздо больше. Гораздо. Элора — женщина непростая. Ей нелегко дается проявление эмоций. Но она добрая. Независимо от того, есть у тебя деньги или нет, здесь ты обретешь дом.

— Ты знаешь, сколько у нас денег? — спросила я.

— Да, — ответил Финн, чуть поколебавшись. — Элора просила проверить твое финансовое состояние.

— Сколько?

— Тебя интересуют размеры твоего фонда плюс будущее наследство или общее состояние твоего опекуна и брата? — Лицо Финна было бесстрастно. — Стоимость имущества? Ликвидные активы? Включая недвижимость, например дом в Хэмптоне? Общая сумма в долларах?

— Да все равно! Просто… Элора уверена, что мы невероятно богаты, вот меня и разобрало любопытство.

— Вы богаты, очень богаты. Даже богаче, чем Элора предполагала.

Я кивнула. Значит, моя новоявленная мамочка все-таки не просчиталась.

— Ваш скромный образ жизни совсем не соответствовал вашему финансовому состоянию.

— Видимо, Мэгги решила, что так будет лучше для нас с Мэттом, не хотела нас избаловать. Да меня деньги никогда особенно и не волновали. — Я в упор посмотрела на Финна: — Между прочим, они все отдадут мне, по первой же просьбе. Но я не возьму их денег. Ни для себя, и уж тем более ни для Элоры. Так и передай ей.

Я думала, Финн примется возражать, но его реакция меня удивила. По лицу скользнула тень улыбки, а следом промелькнуло какое-то странное выражение, словно… словно он мной гордится. Я-то думала, что он будет защищать Эролу, защищать чертовы традиции трилле. Но похоже, он на моей стороне.

— Передам, — пообещал он. — А сейчас тебе надо в душ. Станет гораздо легче, поверь. Постарайся отдохнуть.

Когда Финн ушел, я отправилась в ванную, набрала воды и села на бортик огромной чаши. Я вспоминала Мэтта и Мэгги. Еще и дня не прошло, а я уже тосковала по ним. Они любят меня такой, какая я есть. А я должна обворовать их. Конечно, они сами с готовностью отдадут мне все, что я попрошу, и от этой мысли тоска сделалась еще острее.

ДЕВЯТЬ

Тоска

Подкидыш - i_001.png

Завернувшись в мягкий махровый халат, я вышла из ванной и с удивлением обнаружила в комнате Риза. Устроившись с ногами на кровати, он возился с айподом, прилагавшимся к комнате. Я кашлянула.

— О, привет! — Риз отбросил плеер и соскочил с кровати. — На лице его сияла знакомая жизнерадостная улыбка, глаза весело блестели. — Извини, что ворвался. Просто заскочил узнать, как ты устроилась.

— Не знаю. — Я взъерошила мокрые кудряшки. — Пока рано говорить.

— А как тебе комната? — Риз взмахнул рукой, обводя комнату. — Моя работа! Старался как для себя. Я, конечно, советовался с Рианнон, она ведь девчонка. Но все равно сложно угодить человеку, с которым никогда не встречался.

— Все замечательно, спасибо. Ты молодец. — Я зевнула.

— Ох, прости! Ты, должно быть, устала. Не стоило мне… Ладно. Отдыхай! — Риз повернулся к двери.

— Погоди. Так ты был в школе? То есть ты искатель?

— Нет… — В глазах его мелькнула растерянность. — Я манкс. — Заметив мою озадаченность, он поправился: — Так здесь часто называют мансклигов.

— Но кто такие эти мансклиги? — вопросила я, не скрывая раздражения.

— Все узнаешь, тебе все расскажут, — быстро ответил Риз. — Ты сейчас отдыхай, а потом выползай из своей берлоги. Я буду или у себя в комнате, или внизу, стряпать на кухне.

вернуться

10

«Дневники принцессы» — американский фильм, снятый по одноименному роману Мэг Кэбот.

вернуться

11

Джули Эндрюс — английская актриса. В фильме «Дневники принцессы» исполняла роль королевы.

18
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Хокинг Аманда - Подкидыш Подкидыш
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело