Выбери любимый жанр

Горсть Песка (СИ) - Стриковская Анна Артуровна - Страница 37


Изменить размер шрифта:

37

Он перевел разговор, надеясь понять, много ли известно имперцам. То, что они знают сейчас, на Шиэртане станет известно завтра. Тогда можно решать, стоит ли вывозить Ри с Четверки. Вопрос о том, для чего он ухаживает за Ри, Амондор проигнорировал, на второй же ответил, ловко переводя тему:

— Мы искали не по имени, а по другим приметам, и все они сошлись в одной точке. Еще недавно эту девушку звали Риала Макридис. А, увиваюсь, по Вашим словам, я за ней, чтобы оценить, стоит ли выдавать ее шиэртанцам, или она будет полезнее Империи живая. Шиэртан важен для нас, но на сегодня это не главный приоритет.

— Согласен. У них всего одна полностью открытая планета, а их технологии потихоньку перестают быть передовыми. Я отказался от практики продвижения их товаров: сейчас есть подешевле и ничуть не хуже. Например экоры. Авернские не уступают шиэртанским в качестве, и везде предпочитают их, а ведь еще пятнадцать лет назад картина была иной.

— Согласен, оттуда стало поступать меньше налогов. Значительно меньше. Вот мы и думали почему. То ли Шиэртан снизил свою лояльность, то ли у них реальные трудности. Похоже, тут работают сразу оба фактора. После Вашего пояснения я пересмотрю свой отчет императору. А девочка миленькая, я даже не ожидал. Трудно представить, что такая крошка могла убить Агатра Тона. Он был крупнее меня. А что я за ней увиваюсь… Думаю, ни Вы, ни я не откажемся от того, чтобы увидеть малышку в списке своих побед.

Дейтону хотелось узнать больше, но к ним уже подходили. Неизвестный науке алгоритм, которому подчиняются подобные сборища унес этого собеседника и привел новых. За весь вечер Дил еще раза три видел Риалу, но поговорить с ней больше не получилось. На выходе он снова столкнулся с Вязовски и спросил, много ли еще осталось праздничных мероприятий.

— Дорогой друг, Вас никто не принуждает в них участвовать. Мы, местные жители, облеченные некоторой властью или просто влиянием, должны тянуть эту лямку, а Вы свободны как ветер.

— У меня остались здесь дела, но пока не закончатся эти проклятые праздники, ни одно учреждение не работает! Я сдохну от безделья. Ни переговоры провести, ни справку получить! А улетать, чтобы через неделю вернуться, слишком накладно. Я не имею в виду деньги, но организм может не потянуть, я и так его эксплуатирую сверх всякой меры.

— Я понял, Дилмар. Если хотите, отдохните пока в моем приморском поместье, там все равно сейчас никого нет. Отсюда недалеко, на Вашем роскошном глайдере за два с половиной часа долетите. Думаю, Вы давненько не купались и не загорали, вон какой бледный.

Решив, что это неплохо, Дил согласился. На бал он приедет, два часа не проблема. А отдохнуть без назойливых свидетелей — это его давняя мечта. Раз уж выпал такой случай… Сирил протянул ему стандартную маршрутную карточку для экора и сообщил, что она же является пропуском на территорию имения. Он обещал позвонить слугам, чтобы Дейтону приготовили комнату, и Дил отправился на стоянку. У самого выхода в темном закутке услышал знакомые голоса и притормозил, прячась в глубоком дверном проеме:

— Ты ничего мне не сказала. Ты скрыла от меня, что ты теперь де Леонвиль, что Виктор взял тебя в семью. Ты ни разу мне не говорила, что они тебя звали, а я теперь знаю, звали, и не один раз. Могла бы не выпендриваться и согласиться.

Даркиан. Опять к Ри вяжется. Голос Риалы отвечал устало:

— Грег, прекрати. Они звали, да, но на тех условиях я была несогласна.

Мужчина пытался давить:

— Но мы могли бы быть вместе уже много лет!

— Значит не могли. Грег, отстань от меня, а? Я устала и хочу домой.

— Ты так и не ответила, почему все скрыла от меня?

Голос Риалы вдруг взлетел в звонком негодовании:

— А почему я тебе должна отчитываться? Ты мне кто: брат, сват?! Ты мой бывший любовник, не больше! И запомни: не смей ко мне приставать, а то твоя замечательная карьера взлетит на воздух!

Грег спросил ядовито:

— И как ты это собираешься сделать?!

Ри отвечала не менее злобно:

— Очень просто: созову пресс-конференцию и расскажу о наших отношениях. Громко, на весь мир, чтобы все слышали, и твоя замечательная жена в том числе. Мне это не повредит, а тебя утопит. И ты своими грязными трюками мне рот не заткнешь!

Вдруг голос стал тихим и усталым:

— Грег, оставь меня, пожалуйста. Поверь, так будет лучше. Я не вру и не играю, я очень от тебя устала. Устала от наших отношений. Не имеет значения, приняли меня в семью или нет. Я больше ничего не хочу.

Раздались звуки борьбы, говорящие о том, что мужчина схватил женщину и пытается поцеловать. Она отбивалась. Дейтон решил вмешаться.

— Что здесь происходит?

Все смолкло, затем на свет шагнул Даркиан. Он прищурился, оглядывая коридор, и спросил:

— Кто там?

— Я, — ответил Дилмар, выходя вперед, — Привет, Грег, что здесь за шум?

Из-за спины Грега выскользнула сиреневая тень и шмыгнула в дверь, ведущую на стоянку. Дил сделал вид, что ничего не заметил, а продолжал разговор, тем более что Даркиан спросил:

— А ты что тут делаешь?

— Линяю на море с официального приема. А что, нельзя?

— Можно. Куда линяешь, если не секрет?

— Понятия не имею. Сирил мне дал маршрутную карту и предложил пожить пока в его доме на море.

— В его доме? Он, небось, говорил об имении. Двести гектаров роскошных угодий: лес, цветочные поля, два километра пляжа. Дом — дворец. И никто никогда там не живет, только младшие наезжают на пикник.

— Откуда ты знаешь?

— Я знаю все. Особенно про здешних богатых и знаменитых. Был там года три назад: на пляж выбросило кита.

— Понятно. Ну, надеюсь, пока я там буду, кита не выбросит, потому что я собираюсь все время ваших знаменитых праздников провести именно на пляже. Счастливо оставаться, Грег.

Он вышел на стоянку и заметил, как тает в небе маленький глайдер Ри. Он помог ей улизнуть, и это радовало. Представил себе, как бесится Даркиан, и это обрадовало его еще больше. Сел в свою машину и, сунув маршрутную карту в разъем, откинулся на спинку сиденья. Ему предстоял легкий полет. Пока столица не осталась за спиной еще стоит следить за окружающим, а вот потом… Можно даже поспать. Но вот перед ним сверкнули задние огни другого экора, и Дейтон догадался, что догоняет Риалу. Ну у кого еще может быть такая маленькая быстрая машинка? Интересно, куда она направляется? Может, Сирил и ее отправил в свое морское поместье? Он догнал Риалу и пристроился в хвост, но чуть ниже, чтобы она не засекла его в зеркало заднего вида.

Прошел час, они летели по одному маршруту. Прошел второй, и душу Дейтона охватило ликование: они летят в одно и то же место! У него будет возможность поговорить с девушкой, побыть с ней наедине… и все такое прочее. Но внезапно экор Ри резко ушел в сторону, и Дейтон понял, что остался один. Ему вперед, а ей… Где-то там, куда скрылся глайдер Риалы, сверкали огни города и серебрилось под малой луной море. Она, как и он, летела на побережье, но совсем не в гости к своему «дядюшке Сирилу». Одно приятно: Грег Даркиан ее не сопровождал. О Рее Дейтон почему-то не вспомнил.

* * *

Риала выпрыгнула из глайдера прямо на руки Рейно. Он ждал ее на стоянке при небольшом отеле на побережье. О встрече они договорились еще позавчера во время вечеринки, и, обнимая друга, Ри думала, какое такое дело могло заставить его обратиться к ней. В разговоре он явно намекал, что это не свидание. Вернее, не просто свидание.

Но, верный правилам профессии, Рей не сказал ни слова о деле, пока они не оказались в номере. Да и тогда, прежде чем перейти к тому, ради чего он пригласил подругу в такую даль, Рейно постарался обсудить побочные вопросы. Естественно, они волновали его больше, чем работа.

— Ри, ты останешься со мной, или тебе снять отдельный номер? Я его забронировал, так что если ты хочешь…

— Не валяй дурака, Рей, я не буду платить за отдельный номер, в этом места достаточно. Так зачем ты хотел меня видеть?

37
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело