Выбери любимый жанр

Волшебный мертвец: Монгольско-ойратские сказки - "antique_eas" - Страница 16


Изменить размер шрифта:

16

«Как я утомилась!» — воскликнула мышь; обезьяна взяла тогда драгоценность в рот, засунула себе в ухо мышь и села верхом на медведя; таким образом они пустились наутек. Пришлось им раз переправляться через большую реку. Во время переправы медведь сказал своим товарищам: «Я несу на себе обезьяну, мышь и волшебную драгоценность. Наверно, я великий силач! А?» Мышь в это время спала, обезьяна же, боясь потерять волшебную драгоценность, ничего не ответила медведю. Тот разозлился и воскликнул: «Раз вы не хотите мне отвечать, так я брошу вас в воду!» — «Не бросай!» — сказала тогда обезьяна и уронила драгоценность в воду. Вышли они затем на берег, где медведь и обезьяна заговорили: «Теперь-то уж ничего невозможно поделать! Волшебную драгоценность невозможно добыть из реки. Придется вернуться ни с чем». — «Я поищу средство! — сказала тогда мышь. — Вы посидите здесь!»

Мышь пошла по берегу реки и стала бегать с писком взад и вперед. Тогда из реки показались водяные животные и спросили: «Мышь, зачем это тебе понадобилось бегать таким образом?» — «Как, разве вы не знаете? — отвечала им мышь, — приближается войско, которое нельзя остановить ни на суше, ни на воде». — «В таком случае, что же делать?» — спросили ее. Мышь ответила, что единственное средство — это построить стену между водой и сушей. Тогда все водяные животные принялись таскать камни, а мышь принялась их укладывать, воздвигая стену. Когда возвели стену в пядень высотой, одна большая лягушка притащила волшебную драгоценность. «Этот камень тяжелее других», — заметила она. Мышь тотчас же схватила драгоценность, позвала своих товарищей и показала им. Те обрадовались; обезьяна же, сказав: «Ты обладаешь большим умом-разумом!», — спрятала драгоценность себе в рот, засунула мышь себе в ухо и села верхом на медведя; так они отправились в дальнейший путь.

Когда они прибыли к брахману, тот, оказалось, был близок к смерти. Обезьяна передала ему волшебную драгоценность, брахман тогда воскликнул: «Вы трое оказали мне великое благодеяние!» После этого они переправились на другой берег, где брахман, держа драгоценность, произнес благопожелание, подобное прежнему: «Пусть воздвигнется дворец величественнее царских палат, пусть явятся многочисленные слуги, вырастут разные деревья, а на деревьях пусть щебечут и поют птицы и распускаются постоянно цветы; пусть не будет даже имени смерти, пусть исполняется само собою все, что бы мы только ни пожелали, и да будем мы наслаждаться полным счастьем!» Затем он произнес следующее: «Если это действительно драгоценность, удовлетворяющая все желания, то соизволь сделать моей супругой дочь Брахмы[21], так как у меня нет жены!»

Лишь только успел брахман произнести это благопожелание, как явилась небесная дева, окруженная бесчисленными прислужницами. Брахман наслаждался с ней, и у них родилось сто детей.

«Ведь вот был же такой счастливый человек!» — воскликнул царевич Амугуланг-Едлегчи. Волшебный же мертвец опять улетел в Прохладную рощу.

Когда царевич явился к учителю Нагарджуне, тот соизволил сказать: «Царь, теперь хорошо, хорошо! Теперь нет возможности: доля и счастье людей Джамбудвипы в настоящее время оказались малыми. Но так как ты тринадцать раз носил на спине Волшебного мертвеца, то в воздаяние за это в течение этой жизни ты будешь обладать силой и мощью, благоденствием и счастьем, и другие цари не смогут равняться с тобой».

Волшебный мертвец: Монгольско-ойратские сказки - _2.jpg

Два брата

Волшебный мертвец: Монгольско-ойратские сказки - _3.jpg

После случившегося царевич Амугуланг-Едлегчи по приказу учителя Нагарджуны опять отправился в Прохладную рощу на кладбище, произнес те же слова, что и раньше, и взвалил себе на плечи Волшебного мертвеца. Когда он шел с ним обратно, Волшебный мертвец обратился к нему с такими словами: «Путь наш длинен, а солнце жарко. Если ты хочешь рассказать что-либо, то наклони голову; если же ты хочешь, чтобы я начал рассказывать, то приподними свою голову». Царевич приподнял голову, и тогда Волшебный мертвец стал рассказывать следующую сказку:

В давние времена на западе Индии в одном городе жили-были два брата. Так как у старшего из них не было никакого имущества, то его никто не уважал, и снискивал он себе пропитание, продавая сено и топливо. Младший же его брат, хотя и был богат, никогда не оказывал ему помощи.

Однажды по какому-то случаю младший брат устроил для всего народа веселый пир, старшего же брата он не только не пригласил к себе, но даже не уделил ему от пиршества никакой доли. Жена старшего брата обиделась и сказала своему супругу: «Увы, муж мой! Лучше бы тебе умереть! Никогда-то и ничто тебе не удается и не приносит пользы. Не досталось тебе даже и куска с пиршества». — «Правду ты говоришь, — ответил ей муж, — пойду я теперь и помру!» С этими словами забрал он топор и веревку и, перейдя через несколько гор, достиг истоков какой-то реки и лесной чащи, в которой обитало множество львов, тигров и других диких животных. Когда он подошел к верховью той реки, то услышал музыку и пение и увидел множество дакини-воительниц[22], которые сидели около большой скалы, прилетев туда по воздуху. Из среды тех дакини вылетела одна крылатая дакини, вынула из расщелины скалы какой-то мешок и, вернувшись обратно к собранию, открыла мешок и вытащила из него железный молот. Затем она ударила им по мешку и вынула из него разную утварь, кушанья, одеяния — все, что только было необходимо для устройства большого пира. Затем она достала из мешка короны и разные гирлянды, золотые и серебряные украшения. Все дакини тогда надели на себя эти украшения и, протанцевав разные танцы, улетели на небо. А дакини, которая раньше доставала мешок, взяла его опять и положила как раз на то же место в расщелине скалы. После этого и она улетела на небо с пением и музыкой.

Когда этот человек подошел к тому месту, где собирались дакини, там совершенно ничего не оказалось. Увидев же мешок, положенный в расщелину скалы, он тотчас срубил несколько деревьев, устроил лестницу, добрался до мешка и вытащил его наружу. Вынув из мешка молот, он ударил им, приговаривая: «Пусть появятся кушанья, какие я только захочу!»

И тотчас перед ним оказались различные яства, кушанья, какие он только мог пожелать. Наевшись досыта, он забрал мешок и молот и пошел домой. Жена считала его умершим, как вдруг он явился перед ней. Жена было залилась слезами, но муж ее сказал: «Не плачь из-за меня! Я нашел и принес сюда то, что позволит нам обоим быть счастливыми». Передав жене мешок, он раскрыл его и показал его волшебные свойства. После этого они перестали продавать сено и дрова и зажили в полном довольствии, получая из мешка кушанья, какие только хотели, золото, серебро и разное имущество.

Тогда все стали дивиться и говорить между собой: «Как это они вдруг стали так богаты?» А жена младшего брата сказала мужу, слыша эти толки: «Твой старший брат, наверно, разбогател оттого, что украл у нас что-нибудь из наших сокровищ». Муж поверил ее словам, позвал к себе старшего брата и заявил ему следующее: «Кто это дал тебе столько сокровищ? Откуда они взялись? Ты, наверно, украл у меня! Если ты не отдашь мне обратно, я доложу царю и попрошу его выколоть тебе глаза». — «Пошел я, — ответил ему старший брат, — в отдаленное место, которое не можешь ты увидеть отсюда, с тем чтобы покончить с собою. И вот в одной скале нашел такой удивительный мешок с молотом». Тут старший брат подробно рассказал о происшедшем. «Где это место? — спросил младший брат. — Укажи мне его!» Как только он получил нужные указания, он забрал, подобно своему старшему брату, топор и веревку и отправился в путь.

Когда он подошел к скале, то увидел, что восемь родов дакини собрались вместе и ведут между собой беседу. Он же не сумел спрятаться; дакини схватили его. «Это, наверно, тот самый человек, кто украл наш мешок с молотом. Убьем его!» — говорили они. Но тут из их собрания вышел черт с одной ногой и сказал: «Зачем нам убивать его? Поставим на нем дурное клеймо и отпустим! Он не будет тогда в состоянии приближаться к людям!» Все одобрили его предложение. «Вытянем нос этого человека и завяжем его в девять узлов!» — порешили они. После этого каждый род дакини завязал один узел, а одноногий черт завязал девятый, приговаривая: «Моя доля!» Затем все дакини и черт скрылись.

16
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело