Выбери любимый жанр

Медиавирус - Трой Николай "Ник Трой" - Страница 38


Изменить размер шрифта:

38

Женщина была худой, сутулой. Ее кожа в свете галогеновых ламп казалось пожамканной серой бумагой. Жидкие волосы были перетянуты вервием, который при ближайшем рассмотрении оказался обручем нейроинтерфейса.

Но Даля поразилась другому.

Насколько же разнились образ ее внешности и свет, буквально выплескивающийся из глаз. Там были юность, острый интеллект и яркая, искренняя вера в собственные силы и желание немедленно их продемонстрировать!

Завороженная внезапным открытием, Даля засмотрелась.

Сразу вспомнились слова Данила, что разум – это единственное, что делает человека особенным. Если его нет, ценность индивидуума резко падает, куда-то на один уровень с крупным рогатым скотом. В ответ на протесты Дали, считающей, что любой человек ценен сам по себе, Данил отвечал резко:

– Человек, потративший собственную жизнь на развлечения и отдых, неспособен воспитать сколь-нибудь социально адекватное потомство. В чем его ценность? В искалеченных судьбах детей, которые будут, как и родители, пить и курить, возможно, совершать преступления?

Обычно Даля после таких слов замолкала. Не соглашалась, нет. Искалеченный человек достоин сочувствия и помощи, но не новой агрессии. Просто она знала, что Данил, который хоть и резок в суждениях, но, прошедший через ад в детстве, оставался добрым и отзывчивым. Когда родители-алкоголики бросили его на произвол судьбы, Данил угодил в детский дом. Его жизнь балансировала на грани, но ему посчастливилось увидеть Интернет. И Сеть захлестнула его своими возможностями. Данил сделал себя сам, в этом только его заслуга… но…

Сложив руки на животе, Даля вдруг подумала, что из Данила получится замечательный отец. Он никогда не позволит своим детям пройти через то, через что прошел сам. На него можно положиться. А все проблемы, аннигиляторы, интерполы… Даля вдруг ощутила уверенность в том, что вместе с Данилом они преодолеют все невзгоды опять, и потом все будет прекрасно! Как в сказке!

Женщина приблизилась, спросила о чем-то по-японски. Таро-кун ответил. Обитательница Картонной крепости кивнула, знаком приказала следовать за ней. Даля проводила взглядом ее фигуру. В сером платье до пят, она выглядела намного старше своего возраста.

– Что это за хиппи? – шепнула Даля.

– Сама ты хиппи, – огрызнулся Дикарь обиженно. Однако все-таки признался: – Черт ее знает…

Они спустились по лестнице, под ногами зашуршал влажный от конденсата гравий. У Дали вдруг перехватило дыхание. От Картонной крепости шел такой «аромат», что в горле запершило! Размокшая бумага, раскаленный пластик, амбре немытых тел. Все это смешивалось с сильной влажностью, канализационной вонью и запахами готовящейся пищи. Даля постаралась не кривиться, но, видимо, и так было все понятно, ибо Дикарь при взгляде на нее густо покраснел.

Они миновали кольцо опутывающих крепость проводов, зашагали между картонных вигвамов. Их стены были оклеены стикерами фирм-производителей компьютерного «железа», групп, защищающих свободу информации и права человека. Где-то слышался сухой, неприятный кашель, где-то отрывистый, будто лающий, мужской голос. В небольших проулках стояли разобранные системные блоки и прочий инженерный хлам. Все это очень напоминало секту. Группу эскапистов, поклоняющуюся никому не известным богам…

Женщина подвела их к поставленным стоймя коробкам из-под холодильников, указала на вырезанный внизу проход. Таро-кун первым разулся, отставил кроссовки и на карачках заполз внутрь.

– Ну что? – смутился Дикарь. – Женщины вперед, что ли?

Даля усмехнулась криво:

– Ну спасибо…

Она села, неуклюже расстегнула длиннющую молнию на сапогах-ботинках, с наслаждением потерла стопы. Кажется, обувь оказалась на полразмера меньше. Японка-гримерша действительно не любила иностранцев.

Оправив юбку, Даля повернулась к лазу. Оттуда несло затхлостью, кофе и полуфабрикатами.

«Гики…» – вздохнула она мысленно и мужественно двинулась вслед за японцем.

* * *

– Таро-кун не принадлежит к числу жителей Картонной крепости, – перевел Дикарь. – Он доверенное лицо: помогает с продуктами и лекарствами, организовывает доставку всего необходимого, включая предметы гигиены и комплектующие компьютеров. Он один из немногих, кому известно о существовании этого места. И он прекрасно понимает всю его важность, чтобы сохранить свое знание в тайне.

Говорила та самая женщина, которая встретила их первой. Таро-кун переводил на английский, а Дикарь – уже на русский, ибо произношение японца было примерно одинаково для русского и английского. Вдобавок он еще тараторил и глотал слова, а не просто коверкал, как в случае с падежами или буквой «л», которой нет в японском языке.

Внутри картонное сооружение оказалось неожиданно уютным. Здесь царил полумрак, создаваемый лишь фонарем Таро-куна. Воздух теплый, может быть, слишком влажный, но, в общем-то, было терпимо. Даже к запаху удалось привыкнуть. Или же это просто сказывалась усталость после тяжелого дня.

Вообще, помещение напоминало гостиную или какую-то особую Коробку-Для-Заседаний. Пол укрывали расползшиеся от времени татами из когда-то влагоустойчивой пены, кое-где валялись затасканные подушки. И больше – ничего.

Даля грела руки о приятную на ощупь деревянную чашку с травяным чаем. Она впервые почувствовала укол любопытства. Очень интересная выдалась поездка, ничего не скажешь. Если бы только Данил был рядом…

Неожиданно она поняла, как соскучилась по его неожиданным комментариям и ремаркам, по его заботливости и поддержке. Все-таки насколько она, оказывается, сильно его любит! Чрезвычайно умный, харизматичный и обаятельный, уверенный и целеустремленный. Эти качества делали его сильным мужчиной, идеальным кандидатом, какого может себе представить современная женщина! А как сладко засыпать, когда его ладонь покоится на ее бедре, как спокойно в душе, когда слышишь его дыхание, как легко, когда он любые сложные задачи щелкает, как орешки!!

Даля вдруг заметила, что мир перед глазами расплылся. Да что ж такое – опять расплакалась! Так, глядишь, и женское фэнтези начнет читать…

– Вы… мы можем оставаться здесь столько, сколько потребуется, – переводил Дикарь. – Единственное условие – не выходить за пределы Картонной крепости.

– Почему? – спросила Даля заинтересованно.

Женщина улыбнулась и двинулась к выходу. Таро-кун ушел следом.

– Кажется, – сказал Дикарь с неуверенностью, когда они остались одни, – она имела в виду какую-то защитную систему. Вроде минного поля.

– Понятно.

– Странно, – задумался Дикарь. – Я вроде бы ничего не заметил.

– Что ж тут странного? – удивилась Даля. – Разве вы сами не мастера невидимые стены возводить?

Польщенный, Дикарь улыбнулся:

– И то правда.

Через несколько минут вернулся Таро-кун, поставил перед ними пластиковые судочки с мисо[36] и опять ушел.

– Приятного аппетита, – пожелал Дикарь, передавая Дале ее порцию. – Кажется, кулинарных изысков мы здесь не увидим.

Даля с сомнением оглядела довольно массивную фигуру хакера. Видно, что бывал в спортзале, но на диету он явно никогда не садился. А было бы полезно. Впрочем, эти мысли она решила оставить при себе. Обижать зря человека, даже невинными подколами, не в ее правилах.

Мисо, как и любой полуфабрикат или готовый обед, приправленный специальными добавками, оказалось неожиданно вкусным. В подземной тишине, с чашкой травяного чаю и горячим ужином, все стало умиротворенным, расслабляющим. Поэтому следующий вопрос Даля произнесла легко, как уже решенное дело:

– Теперь ты сможешь найти?.. Гм…

– Аннигилятора.

– Да, Аннигилятора. Найдешь? Теперь, когда мы в безопасности?

Дикарь неуклюже пожал плечами, трудясь над мисо. Буркнул неразборчиво:

– К сожалению, это сделать не так-то просто. Слишком много у него возможностей. Денег у сукина сына куры не клюют. Да и в Сети копаться придется долго. С появлением новых типов информации увеличивается и число уравнений, которые применяются для обработки этих данных. Тут уже лямбдой Лиспа не отделаешься… На это нужно очень много времени. Намного больше, чем есть у нас.

вернуться

36

Мисо (яп.) – продукт традиционной японской кухни, чаще всего в виде густой пасты. Мисо производится путем ферментации соевых бобов, риса, ячменя, пшеницы или смеси из них с помощью специального вида плесневых грибов. В тексте имеется в виду суп мисо (блюдо из мисо, водорослей вакамэ, тофу, лука и абураагэ), представленный в виде широко известных готовых обедов.

38
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело