Выбери любимый жанр

Добыча - Перри Стив - Страница 67


Изменить размер шрифта:

67

Ужасная лапа накрыла его руку, впиваясь в кисть когтями и выбрасывая из нее фонтанчики крови.

Трутень наклонился и зашипел ему в лицо.

Ногучи посмотрела вверх как раз вовремя, чтобы заметить, как жук наклонился к Сломанному Бивню и открыл пасть.

Она прицелилась и нажала на спуск. Мощная пуля вошла пришельцу в пасть и вышла через затылок: Тварь подалась вперед, едва не сбив Сломанного Бивня с трапа, и с грохотом рухнула на пол. Ногучи могла бы, засвидетельствовать перед фирмой-изготовителем фантастические качества этих патронов. Их можно было заслуженно назвать «убийцами чудовищ». Покидая свою комнатушку, не забудьте прихватить с собой несколько дюжин...

Жуткий вопль слева.

Она палила снова и снова, потому что теперь они нападали со всех сторон. Гвалт стоял немыслимый...

* * *

Щелк!

Этот звук был слышнее.

Дачанд выпрямился и ударил первого напавшего на него трутня тяжеленным концом копья. Все еще живая, но выведенная из строя тварь упала, и за нею, по крайней мере на несколько секунд, не оказалось ничего.

Он повернулся, чтобы прикрыть Да'дтоу-ди на время подъема, и в тот же миг ее сжигатель смолк. Напавший на маленького воина трутень прижал ее спиной к перекладинам.

Дачанда охватила безудержная ярость. Он спрыгнул со второго уровня, выставив перед собой древко копья...

... и приземлился на трутня.

— Тебе понравилось, «тарей хсан»?

Трутню не понравилось. Поэтому Предводитель убил его.

* * *

У Ногучи голова шла кругом. Сломанный Бивень пинками вышиб дух из схватившего ее жука. Потом воин сунул девушку себе под мышку и легко поднялся по трапу.

Вначале он подсадил ее на площадку, затем залез следом. Ногучи перезарядила револьвер и прикрыла воина, но последние шипящие твари внизу вдруг попятились, повернулись и убрались восвояси. Все это почему-то не слишком походило на победу.

Она всмотрелась в коридор второго уровня. Следующий трап должен находиться в конце, но их спасение было лишь в нескольких метрах от воинов.

Хотя ей очень хотелось захватить с собой Сломанного Бивня, кто-то должен был остаться, чтобы охранять аварийную капсулу. Вдобавок Сломанный Бивень вряд ли мог управлять компьютером гуманоидов.

По крайней мере сейчас проход чист.

* * *

Они пошли по коридору второго уровня.

Посреди пути уман помедлил, затем указал на дверь, покрытую странными символами. Язык уманов. Она что-то сказала. Дачанд нажал кнопку «контроля цикла» на костюме, чтобы записать на всякий случай ее речь. Да'дтоу-ди указала на него, потом снова на дверь.

Она хотела, чтобы он остался здесь!

Дачанд заворчал, но Да'дтоу-ди была непоколебима. Для нее это было очень важно.

Предводитель давным-давно уже не доверял в бою никому, и менее всего не-Окропленным яута. А тут (подумать только) его просят довериться уману.

Она снова подняла мягкую, без когтей, руку и, пятясь, отошла от него на несколько шагов.

Дачанд вопросительно склонил набок голову.

Да'дтоу-ди снова заговорила, затем повернулась и бросилась бежать. Он мог бы срубить ей голову взмахом кистевого лезвия, но она не побоялась показать ему зубы. Смельчак «Маленький нож». Если она рискнула вызвать его гнев, это должно подтвердить важность ее поступка. Что ж: это корабль ее сородичей, она наверняка знала о нем вещи, которых не знал он. Наверное, у нее был план.

Дачанд остался.

Он медленно кивнул, и она сочла это знаком согласия. На девушку волной накатило облегчение. Она не хотела расставаться с ним в этом душном, смертельно опасном лабиринте, но ей необходимо «обеспечить тыл» для возвращения. У нее осталось не более дюжины зарядов, как бы хороши они ни были. Она надеялась, что оружие Сломанного Бивня укомплектовано лучше.

— Держи форт, — приказала она ему и напряженно улыбнулась. Она боялась, что была ранена, но собственные поступки внушали ей силу. Должен найтись способ уничтожить заразу в ее городке... Надейся.

— Я вернусь, когда дело будет сделано.

Второй трап казался пустым, но она не видела его верхней части. Странные гирлянды пришельцев были развешены здесь гуще, они оплетали перекладины трапа, покрывали стену. Оглянувшись еще раз, она начала подниматься с револьвером в руке.

Капля теплой вязкой жидкости шлепнулась ей на руку. Потом еще одна.

Девушка взглянула вверх.

Да'дтоу-ди не показала ему, должна ли охраняемая дверь быть открытой или нет, но Дачанд все же открыл ее. Уман хотел, чтобы он охранял ее, значит, на то была причина. Он колотил по раме концом копья до тех пор, пока она не треснула.

Это была «туйо-ти», аварийная капсула, — небольшая, но способная вместить их обоих. Он вошел в капсулу и быстро осмотрел ее. Довольно тесно. Три кресла величиной под уманов и пульт управления. Ему ни за что не втиснуться в одно из этих крошечных сидений для полета на этом аппарате.

Он повернулся и встал у входа в ожидании Да'дтоу-ди. Неожиданно там, откуда они поднялись на площадку, что-то сильно грохнуло, и послышалось тихое шипение.

Дачанд насторожился. Он уже слышал этот звук прежде.

Матка. Направляется сюда.

Интересно, та ли это, что они привезли на своем корабле, — откладывающая для воинов яйца-добычу? Или же один из трутней «сместил» гормоны и постепенно превратился в самку?

Впрочем, в эту минуту это было не важно.

Воин ждал.

Ногучи взглянула вверх — и у нее перехватило дыхание.

Один из жуков наклонился вниз с третьего уровня, и его длинный уродливый череп замаячил прямо над девушкой. Очередная капля слизи упала с его жвал...

Мачико вскинула револьвер и воткнула дуло ему в пасть. Потом раз за разом нажимала на спуск. Тварь даже не вскрикнула. Она пролетела мимо и с глухим стуком ударилась о пол. Ее кислотная кровь чудом не обрызгала девушку.

Перебирая перекладины дрожащими руками, Мачико достигла верхней площадки. Здесь наверняка прячется очередной жук, поджидающий ее, чтобы наброситься, вырвать ей горло и...

Наверху Ногучи опустилась на колени. Площадка была обильно покрыта темным веществом пришельцев, но пуста.

Девушка вскочила на ноги и побежала по коридору. В конце находилась новая развилка. Без колебаний Мачико свернула направо и продолжала путь. Каждый вдох горячего липкого воздуха давался ей с трудом. Здесь удушливо пахло гнилыми грибами.

67
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Перри Стив - Добыча Добыча
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело