Выбери любимый жанр

Симбионт (СИ) - "Rakot" - Страница 31


Изменить размер шрифта:

31
Несколько минут спустя.

— Да, это он — Вальтер Майер, если собранная информация не липа — 23 года, мать умерла при родах, отец неизвестен, точнее, у того человека нет про него информации… ничего не напоминает?

— Ты же не хуже меня знаешь, что у вампира может быть потомство только от себе подобного или через обращение, — раздраженный охотник. М — да, кажется у него появились проблемы с Жаждой… или просто плохой день?

— Ага, а еще мы раньше знали, что вампиры не переносят серебра, яда Ванессы и точно не летают — ехидничал ветеран.

— Ты думаешь?

— У тебя есть другие версии? О его отце ничего неизвестно, он похож на того упыря, ты чувствуешь в нем кровь вампира, хоть и слабо, ну и плюс — вурдалак им интересуется, да и то столкновение… Ладно, это не так уж и важно, давай разбудим нашу спящую красавицу.

Нет, они что, считают меня сыном Майкла? Ахренасоветь, как любил поговаривать один литературный персонаж. И ведь как стройно все выходит. Но вот человечка, что так просто слил им информацию обо мне я найду… и поговорю по душам. Пора на очередной спектакль. Открываю глаза и улыбаясь во все 32 зуба, встаю на ноги. Картина Репина «не ждали» — застывший на одном месте с ведром не очень чистой воды Блейд — зрелище весьма интересное. Но, к чести охотника, оправился он от потрясения быстро и уже потянулся за своей катаной.

— Знаете, господа, оглушать мирных прохожих и тащить их в страшный подвал — не самая лучшая попытка начать конструктивный разговор. Хотя, ваш небольшой междусобойчик был довольно интересен.

Блейд уже потянул свою железяку из ножен, но старик остановил горячего африканского парня.

— Быстро пришел в себя, не боишься света, тяжел и ощущаешься, как вампир, хоть и весьма смутно, так кто же ты?

— Ммм, не хотите ли сначала представиться сами, вежливые люди обычно именно так поступают? — улыбаемся и машем…

И вновь старик остановил более молодого коллегу.

— Мы охотники… на кровососов. Я Рик, а этот горячий парень — Блейд. Теперь то мы узнаем кто ты?

— Вальтер Майер, к вашим услугам. Я мутант… слыхали про таких?

— Да, вот только мутанты разные бывают, хотя, то что ты не ходишь в обтягивающем трико уже говорит в твою пользу, — а старикан начинает мне нравиться, чувство юмора у него хорошее.

— Премного благодарен за столь лестную оценку. А теперь, коль мы так мило общаемся, то не могли бы вы вернуть мне мои вещи и объяснить, какого черта вам от меня понадобилось, что вы применили такие грубые методы?

М — да, извинений я не дождался, но хоть вещи вернули — и то хлеб.

— Слышал про недавние нападения на людей? — в беседу включился главный истребитель всего кровососущего(не путать с рейдом, хотя даже названия несколько созвучны)

— Эм… слышал… но причем здесь я? — осторожно спрашиваю.

— А то ты не знаешь? — о, мрачный охотник сегодня просто фонтанирует речами, интересно они так заранее договорились, или это импровизация, кажется все — таки второе, или я съем свой плащ от восхищения предусмотрительностью Рика, если он и такой вариант предполагал. — ты очень похож на эту тварь, она явно в тебе заинтересован. Не скажешь, почему?

— Блейд! — о, вот это рявк, как говорил товарищ Станиславский, верю! Но вот как симбионт отмечу — рявкать вы можете хоть до позеленения, эмоции у вас все равно совсем другие…

Ладно, сделаем вид, что меня распирает от желания им помочь. Немного задумаемся.

— А как эта «тварь» выглядела? — слегка заинтересованный голос.

— Вот, полюбуйся — мне протянули фотографию, качество средненькое, но вот Майкла на ней узнать вполне можно, хоть и с некоторым трудом — заострившиеся и ставшие откровенно хищными черты лица, алый блеск глаз, белые клыки… красавец, короче говоря.

— Майкл? Однако…

— Ты его знаешь? — навострил уши охотник.

— Да, мой одногрупник, примерно неделю назад перестал ходить на пары. Да и вообще днем его вроде бы никто не видел… — и тихонько под нос, — неужели он все — таки решил поэкесперементировать с той кровью?

— Какой еще кровью? — сколько подозрений.

— Я что, это вслух сказал? — делаем несчастный вид, — ладно, слушайте, все началось с того, что один мой знакомый мутант с некоторыми проблемами с эволюцией попросил помощи в исцелении этой неприятности, опережая ваш вопрос, нет, с клыками он на прохожих не набрасывался. Я по специализации генетик и согласился помочь — вот и взял пробы крови на анализы. Даже провел ряд тестов, а вот потом… кто — то забрался в лабораторию и украл образцы, а через пару дней Майкл пропал из института окончательно… хотя он и до этого вел себя странно, — припомнив случай с «блестками»(прости Морбиус, но ты станешь моим козлом отпущения)… дальше я пустился в повествование о «странностях» своего одногрупника, припоминая слухи о пропавших людях. Охотники слушали меня очень внимательно и периодически тихо переговаривались или кивали каким — то своим мыслям. Ну а потом подвели итог. Почти правильный.

— То есть ты говоришь, что из — за твоих опытов кандидат в вампиры или обычный вампир превратился в ЭТО? — м — да, кажется подражатель Морфиуса думает только в одном направлении.

Раздраженно, — Нет, мои исследования были направлены на обращение эволюции, скорее бы они превратили вампира в обычного человека, но что там натворил с образцами Майкл — я понятия не имею.

Фуф, кажется поверили. Народ долго еще выпытывал у меня подробности всего дела, но главное было достигнуто — мыслить они начали в правильном направлении, — я могу им помочь с Сывороткой, а они — спасти город от ужасного монстра, а лично мне обломится мастер — класс от Блейда в плане обращения с оружием. Так что мне сообщили, что еще свяжутся со мной. После чего отпустили на все четыре стороны. Чтож, план более менее начинает осуществляться, теперь можно подождать, пока Блейд выполнит всю грязную работу. Но что — то было не так, я чувствовал некоторое беспокойство. Что? Да вашуж мать, опять привет из грёбаного Канона! Мое чувство себя отчетливо сообщало, что метки Майкла и Фелиции находятся рядом и с большой скоростью движутся к окраине города…

— Вот же *цензура*, придется поторопить Блейда… и подстраховать Фелицию.

Глава 20. Закрытие вампирского вопроса

Эх, пришло время выносить мусор.

Улькиорра Шифлер. Арранкар.
Майкл Морбиус. Утро.

Вампиресса привела его в одно из убежищ. Мрачные своды, готичная обстановка и тяжелая музыка. Вокруг было под сотню кровососов, занимающихся своими делами — кто глушил кровушку, кто обсуждал последние новости мира людей, а кто и подбивал клинья к лицам противоположного пола. Хотя, большая часть обсуждала приезд некоего охотника. Но в целом атмосфера соответствовала какой — то дискотеке или ночному клубу. Майкл совсем не так представлял себе досуг аристократичных Детей Ночи.

— Добро пожаловать в наше гнездо, мессир, — продолжала строить глазки клыкастенькая, представившаяся Тарой.

— У вас тут… мило, — произнес Майкл, — но неужели вы проводите время так… бурно?

— Что вы, это молодежь развлекается, мы, старики, куда более сдержаны и предпочитаем несколько иной досуг, пойдемте.

Вампиры покинули зал с веселящимися и направились дальше. Миновав несколько лестниц и пару здоровенных охранников, они вступили в совсем иной зал. Никакой показной мрачности или тяжелой музыки. Просторный зал был обставлен в светлых тонах и хорошо освещен, а собравшаяся публика была одета весьма элегантно, даже несколько строго и официально. Данное место больше напоминало дорогой английский клуб, а не логово сильнейших из вампиров этого города. И в зале было чуть меньше десятка кровососов, но вот их сила… нет, даже все вместе, они были слабее Морбиуса… но очень ненамного.

— О, леди Тара вернулась, и даже не одна. Быть может, ты представишь нам своего спутника? — поинтересовался светловолосы франт в бежевом костюме.

31
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Симбионт (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело