Выбери любимый жанр

Встреча в Кливленде - Пендлтон Дон - Страница 24


Изменить размер шрифта:

24

Глава 17

Болан повел свой боевой фургон на запах крови, а сам, отбросив всякую предосторожность, связался с Лео Таррином по бортовому телефону.

— Это Страйкер. Я звоню из машины, так что не болтай лишнего.

— Понял. У меня полный порядок. Ты какой-то возбужденный.

— Так и есть. Советую позвонить в Вашингтон и сообщить нашему человеку, чтобы приготовился еще к одной неприятности. Я собираюсь атаковать судно под иностранным флагом в водах США.

— Полагаю, ты знаешь, что делаешь, — мрачно заметил Таррин.

— Не совсем. Делаю то, что должно быть сделано. Предупреди его: это вооруженное судно с частной командой. Если корабль сунется, его нужно отшвартовать, весь перетряхнуть и выяснить, что он из себя представляет. Здесь есть человек, который способен помочь. Пока он сидит тихо, но, как только жара спадет, немедленно объявится, я не сомневаюсь. Имен не называю — связь открытая. Скажи нашему другу, что я пошлю электронное сообщение по каналу «Зебра». Он одобрит помощника, когда узнает имя и род занятий. Парень у меня на хорошем счету, и я ему верю. Непременно это передай. К тому же...

— Начинает звучать, как предсмертное письмо...

— Не исключено, — вздохнул Болан. — Болтаюсь, как мячик, — туда-сюда. Моя карта повернулась ко мне рубашкой, и вся игра пошла прахом. Сейчас я лишь пытаюсь спасти, что еще можно.

— Да наплюй, — посоветовал Таррин. — Брось ты эту игру. Вернешься к ней в другой раз.

— В другой раз не смогу, — возразил Болан. — Эта хитрая карта еще теплая. Наш развратник ее похитил. Я обязан ее вернуть.

— А-а, та самая крошка, о которой ты упоминал!

— Вот-вот.

— Могу кое-что сообщить. Думаю, планы твои переменятся.

— Едва ли. Впрочем, выкладывай.

— Помнишь, мы говорили о денежных мешках, замешанных в политику?

— Да, но сейчас мне не до них.

— Не горячись. Помнишь, я давал сведения о твоей крошке? Она из очень уважаемой семьи.

— Ну и что?

— Наш общий друг проверил ее дела. Внешне все чисто, но рентгеновский снимок обнаружил много темных пятен.

— Это к политике не относится. Где-то на заднем плане всегда можно найти темное пятно.

— Эти пятна на переднем плане, Страйкер. Так-то. Могу дать потрясающие подробности.

— Сейчас нет времени. Оставь это на потом.

На другом конце провода послышался тяжелый вздох.

— Нет уж, послушай внимательно. По некоторым неопровержимым данным, этот дед и есть такой денежный мешок. Я даже мог бы назвать пару комитетов в правительственном окружении, которые он держит под контролем. Ты доволен?

— Благодарю, — глухо отозвался Болан, и в голосе его внезапно почувствовалась бесконечная усталость.

— Но я ведь знаю тебя как облупленного, старина. Ты же не хочешь верить, что и твоя крошка...

— Не хочу. И не могу.

— С тобой все в порядке?

— Безусловно. Как всегда. Огромное спасибо за информацию. Но она ничего не меняет. Либо ты прямо сейчас представишь стопроцентные доказательства, что меня надула блистательная аферистка.

— Таких доказательств нет. И не знаю, удастся ли их раскопать. И все же чутье меня никогда не подводило. Мой нос всегда по ветру, а запашок идет — будь здоров.

— Я тебе верю, Липучка. Что ж. Зажги свечку, а?

— Уже горит, — сказал Лео и прервал разговор.

Болан механически набрал другую комбинацию цифр и послал сообщение в Вашингтон. Только один человек имел поисковый код, и этим человеком в департаменте юстиции был шеф всех полицейских Гарольд Броньола. Все их контакты имели сугубо неофициальный характер, поскольку Броньола рисковал в одночасье лишиться своего кресла, узнай кто-нибудь в высших эшелонах власти о его причастности к войне Мака Болана. И тем не менее, каждый на свой лад борясь с организованной преступностью, они сотрудничали уже долгое время, прикрывая друг друга в трудный момент. Если бы Болан погиб этой ночью, в Вашингтоне, по крайней мере, узнали бы о его пребывании в Кливленде. И тогда, возможно, его усилия не оказались бы напрасными. Ибо Лео Таррин дал ясно понять, что руководитель федеральной службы уже занялся проблемой Огайо.

Что и говорить, информация о связи Сьюзан Лэндри с ее дедом по материнской линии, неким Франклином Адамсом Пейсманом, наводила на многие размышления. Во всяком случае ясно было одно: если этот человек и впрямь является политическим прикрытием кливлендской магистрали, то никакие заявления Сьюзан, никакие ее признания, сделанные в минуты трогательного общения с Боланом, на веру принимать нельзя.

Журналист, собирающий материал для какой-то непонятной статьи?

Или тайная ищейка, ловко проникшая в самое сердце империи безумного Морелло? И не суть важно, по собственной воле либо по наущению деда. Факт остается фактом. Каждый, кто имел дело с Морелло, знал, что этот человек до крайности неуравновешен. Было время, когда даже подвластная ему организация рассматривала вопрос, не пора ли его убрать.

Безусловно, события, связанные с Лэндри, могли развиваться самым причудливым образом. В другой раз Болан с удовольствием занялся бы их изучением. Но не теперь.

Кем бы ни являлась девушка на самом деле, Болан совершенно ясно видел, что сейчас она влипла в ситуацию, хуже которой не придумать. То, что ее ожидало, Болан не пожелал бы и врагу. Он хорошо знал порядки этого страшного мира. Слишком хорошо.

И потому, невзирая ни на что, он решил наведаться на старую посудину «Кристину».

Сначала, однако, надо было отправиться на роковое свидание с головорезами Морелло. Эти парни должны исчезнуть со сцены независимо от того, как пойдут дела дальше. Слишком уже много зверств у них за плечами, такое прощать нельзя.

Болан нашел бандитов там, где и предполагал. Зажав в клещи лагуну в Эджуотер Парке, они терпеливо поджидали свою жертву. Их автомобили стояли через каждые пятьдесят ярдов и поддерживали по радио связь друг с другом.

На экране монитора Болан видел всех их как на ладони.

Время шло, и головорезы начали проявлять первые признаки нетерпения.

— Он не появится, Гас.

— Позволь, Гарри, мне решать, появится он или нет.

— Может, мы не в том месте? А он уже приехал туда, подождал — и отвалил?

— Что ты дергаешься, Роки? Сиди смирно и гляди в оба.

— Она сказала «ягуар», Гас?

— Третий раз тебе говорю, Бобби: красный «ягуар» с белым верхом. А теперь все тихо!

Болан подъезжал к ним по парковой автомобильной дороге. Перед ним была искусственная лагуна, с одной стороны ограниченная естественными изгибами береговой линии, а с другой — очерченная дальней юго-западной оконечностью волнолома. Морские ворота обеспечивали доступ как в озеро Эри, так и в Западную Бухту. Водное пространство делили между собой яхт-клуб и общественные увеселительные учреждения. Как раз сейчас возвращалась к берегу взятая напрокат лодка с компанией рыболовов; кроме них, отдыхающих на воде не было. На северо-востоке тянулись платформы для погрузки руды, а также виднелся весь кливлендский порт, раскинувшийся за ними. Отсюда можно было заметить даже «Кристину»: двигаясь собственным ходом, она как раз проплывала через ворота, разделявшие Восточную и Западную Бухты.

И все же удивительно, насколько порой туго переплетаются между собой нити, казалось бы, разрозненных событий, так что достаточно потянуть за одну из них — и все разом приходит в движение, словно единый, отлаженный механизм. Иногда это называют случайностью, везением, роком — в зависимости от устремлений, которыми руководствуется человек, и результатов, каких он добивается. Сейчас происходящее вернее всего характеризовалось бы словом «везение». Ибо этот берег, эта лагуна оставались, пожалуй, единственным местом во всем порту, откуда Болан мог попытаться атаковать спасающийся бегством корабль. Разумеется, нападение на «Кристину» состоялось бы в любом случае, но теперь предоставлялась уникальная возможность соединить штурм корабля с уничтожением всех ударных сил Морелло, сконцентрированных на крохотном пятачке.

24
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело