Кровь за кровь - Пендлтон Дон - Страница 8
- Предыдущая
- 8/44
- Следующая
Глава 4
Болан налил в стакан коньяку и протянул его Саре. Затем, намочив губку, он смыл с ее блузки пятна крови и внимательно выслушал ее рассказ.
Мафиози появились абсолютно неожиданно. За истекшую неделю это был уже третий их визит. Они перерыли грязное белье, пересчитали зубные щетки в ванной комнате и вывернули все мусорницы.
Тому, что был помоложе, старший поручил проверить подсобные помещения, но, по словам Сары, он ограничился лишь короткой прогулкой по двору, во время которой просто заглядывал в распахнутые двери.
Его босс начал угрожать Саре, попытался запугать ее неизбежными неприятностями за укрывательство человека, поставленного вне закона.
Оба мафиози пытались сойти за детективов.
Это-то ввело Сару в заблуждение. Она открытым текстом выдала им все, что о них думала, назвав мелкими ничтожными негодяями.
Должно быть, мафиози показалось, что она зашла слишком далеко, и они решили отвезти ее в «участок», чтобы задать несколько вопросов. Именно в этот момент в дело вмешался Болан.
И слава Богу, что он подоспел вовремя. Как правило, люди никогда не возвращались с подобных допросов в «участок»:
— Старшим был тот высокий? — спросил Болан у Сары.
— Э-э... Да.
— Ты знаешь, как его зовут? Тот, второй, не называл его по имени?
— Хагтер. Он называл его Хаггером.
Легкая улыбка тронула губы Болана.
— Очень хорошо. Теперь вспомни его голос. Какой у него был голос? Такой? А может, такой?
Он по-разному воспроизвел голос покойного убийцы из команды Талиферо. На одном из вариантов Сара остановила его.
— Хорошо, — сказал Болан. — А теперь внимание, это очень важно. Какой у него был тон? Как он говорил?
Мак загундосил себе в нос, затем заговорил серьезным низким голосом, потом сиплым и надтреснутым.
— А может быть, так? — и он продолжил свои вокальные упражнения.
Сара покачала головой, пораженная этой невероятной способностью Болана. Наконец он подобрал нужный тон. Оставалось лишь определить акцент и особенности дикции покойного?
Когда Мак заговорил, почти не шевеля губами, выставив вперед подбородок и едва разжимая челюсти, Сара изумленно покачала головой и прошептала:
— Это он!
— Еще не совсем, — отозвался Болан все тем же тоном. — Правда, цыпочка? В этом голосе не хватает индивидуальности, а? Нужно было бы ее добавить? Я имею в виду...
— Чуть больше нытья в голосе, — возбужденно посоветовала ему девушка. — Не слишком, но... Мне казалось, будто его долго водили за нос, он сердился, но сдерживал себя.
— Хорошо, хорошо, куколка. Скажи-ка мне, цыпочка, чего тебе надо? Может, влепить тебе пару-тройку оплеух? Ты этого хочешь?
Сара поежилась и опустила глаза:
— Хватит, это слишком близко к оригиналу.
Болан отметил про себя, что он лишь приблизительно имитировал голос Хаггера, но большинство людей по-настоящему не обращают внимание на интонации других. Они замечают лишь привычные обороты да дефекты речи. Именно отсутствие наблюдательности у людей помогало Болану при организации подобных маскарадов.
— Но зачем тебе?.. — спросила Сара.
— Идем, увидишь.
Они вышли из дома и направились к брошенной машине. Сара старалась не замечать двух трупов, лежащих у ее ног. Болан заглянул в салон, выпрямился, держа в руке маленький микрофон.
Он улыбнулся ей, произнес для пробы несколько слов голосом Хаггера, примерил на себя выражение его лица и включил микрофон.
— Эй, там! А ну, проснитесь, банда идиотов!
И тут же из динамика, размещенного под приборной доской, ему ответил чей-то голос:
— Кто говорит?
— Красная Шапочка, которая весело трусит по лесу, — ответил Болан неприятным голосом. — А кого бы ты хотел услышать, дубина?
— А, это ты, Хаггер? У тебя есть новости?
Болан снова улыбнулся Саре, кивнул ей и ответил:
— Ни хрена! Пустое ожидание у меня уже в печенках сидит.
— О'кей, о'кей. Везде то же самое. Босс велел, чтобы ты отправился на соседний участок, нет, подожди... Будь на связи!
Болан повернулся к Саре и произнес своим обычным голосом:
— Наверное, я перестарался.
Несколько секунд спустя голос его собеседника вновь зазвучал из динамика:
— Хаггер? Только что мы получили сообщение от другой машины. Фермер возвращается. Он только что свернул в Хайстоуне с шоссе. Останься на месте и понаблюдай за ним.
— Зачем? — проскрипел Хаггер-Болан. — Какое мне дело до того куриного дерьма, которое он таскает в своей таратайке.
— Хаггер, шеф приказал наблюдать за ним при выезде и по возвращении.
Болан изобразил на лице мрачную улыбку и ответил:
— О'кей. Но я проверю его на дороге. Скоро стемнеет. А я не хочу куковать здесь в темноте, когда с цепи спущены ночные команды.
— Согласен. Не рискуй, Хаггер.
Собеседник Болана закончил сеанс связи на этой ироничной ноте.
Болан холодно улыбнулся и положил микрофон на место. Он взял ключи зажигания и открыл багажник. Девушка последовала за ним, заинтригованная только что услышанным разговором.
— Зачем вы это сделали? — с любопытством поинтересовалась она.
— Чтобы замести следы, — объяснил Болан. — Когда остальные, не дождавшись возвращения своих дураков, примутся за поиски, они будут искать их в другом месте, но не здесь.
— Да, — глухо отозвалась Сара.
Она отошла в сторону, чтобы не мешать Болану грузить окровавленные трупы мафиози в багажник и засыпать свежим песком лужи крови на дорожке. Покончив с этой работой, он захлопнул багажник, сел в машину и отогнал ее за сарай.
Возвращаясь в дом, он почувствовал себя легким, сильным, ловким и понял, что вновь обрел былую физическую форму и боевую готовность.
Он залечил раны и был готов к встрече с врагом.
Почти готов.
Сара все еще стояла на том месте, где он ее оставил.
— Что теперь, мистер Болан? — спросила она.
— Будем ждать возвращения фермера и драгоценного груза, который он везет из Манхэттена, — мягко ответил ей Болан.
Солнце уже скрылось за багровыми облаками, когда Бруно въехал во двор фермы.
Сара бросилась ему в объятия, из ее глаз выкатилось несколько слезинок, затем она снова убежала в дом.
- Предыдущая
- 8/44
- Следующая