Выбери любимый жанр

Флорида в огне - Пендлтон Дон - Страница 21


Изменить размер шрифта:

21

— А где Брюс и его дочь? — нетерпеливо перебил военного Ворд.

— Исчезли, — ответил Роски. — Я думаю, их освобождение и было главной целью нападения, которому подверглась база.

Ники Фуско подошел и встал по правую руку Ворда. Потом презрительно сплюнул на землю.

— Дерьмо!

Не обращая внимание на демонстративную выходку мафиози, Ворд снова обратился к Роски:

— Как вы думаете, у нас есть шанс поймать их?

— Ни малейшего. Лишившись катеров...

Роски не закончил фразу: в любом случае, главное уже произнесено.

— Понимаю, — мрачно сказал Ворд, нахмурив брови. — Поговорим теперь о нашей системе обороны. Вы считаете ее еще достаточно надежной?

Роски с обреченным видом пожал плечами:

— Мне трудно вам ответить, поскольку я ничего не знаю о противнике. Ни его численности, ни огневой мощи. Я только знаю одно: после того что произошло, нужно быть готовыми ко второй атаке, которая может начаться с минуты на минуту.

Ворд снова взглянул на разгромленный лагерь, тщетно пытаясь скрыть чувства, которые навевало это печальное зрелище.

— Согласен с вами, — наконец ответил он. — Вы можете четко объяснить, что произошло на самом деле?

Подавленный Роски попытался немного приосаниться. Он медленно поднял глаза, встретился взглядом с хозяином и прочел в его глазах то, чего никогда раньше не видел: нечто похожее на неуверенность... более того, на страх...

— Дерьмо!

Ники Фуско снова выругался и, чтобы выразить все то презрение, которое он испытывал по отношению к Роски, повернулся к коменданту спиной и еще раз сплюнул на землю.

Полковник с ненавистью посмотрел на него, но взял себя в руки.

— Два десятка моих солдат погибли или ранены. Пятеро других пропали без вести. Взорваны казарма и генератор. Одновременный подрыв четырех катеров потребовал существенной подготовительной работы и определенного количества взрывчатки. Так что, смею вас заверить, сэр, тут от начала до конца поработал профессионал.

— У вас есть уверенность, что действовал одиночка? — спросил Ворд.

Прежде чем ответить, Роски задумался на несколько секунд.

— Я почти уверен, что на территорию базы проник единственный лазутчик, но не могу поклясться на Библии, что его сигнал не ожидало подкрепление за пределами лагеря.

— Если я правильно понял, солдат, вы вообще ни в чем не уверены! — злобно съязвил Фуско.

— Заткнитесь, Фуско! — окрысился Роски, едва сдерживаясь, чтобы не дать волю кулакам.

— Идите ко всем чертям, вшивый коммандос! — взвизгнул тот. — Ко всем чертям! Вы и ваши недоделанные вояки! С тех пор как вы притащили сюда этого проклятого ученого, у нас все пошло наперекосяк! Вы не способны мало-мальски держать ситуацию под контролем!

Роски замер, словно на него вылили ушат холодной воды:

— А вы бы на моем месте сделали лучше?

— Прекратите, черт побери! — неожиданно заорал Ворд. — Не станете же вы драться, как уличные хулиганы, в то время, когда мы должны объединиться, чтобы сообща противостоять врагу! Я не позволю вам из-за личной неприязни сорвать выполнение проекта, над которым мы так долго работали.

Роски и Фуско обменялись последним испепеляющим взглядом, но окрик Ворда подействовал на них отрезвляюще. Зато у последнего перед глазами снова поплыла красная пелена... Удастся ли ему справиться с приступом на этот раз? Уж очень ответственная настала минута... Ценой сверхчеловеческого усилия он сумел успокоиться, многократно сжимая и разжимая кулаки, словно стремился унять бешеное биение изношенного сердца. Прошло несколько томительных секунд, прежде чем он почувствовал, что приступ прошел. Он снова заговорил, но голос его по-прежнему звучал прерывисто:

— Мы потерпели серьезное поражение, но мы еще не проиграли войну. Я признаю себя побежденным только тогда, когда у нас не останется ни одного патрона! — Он на мгновение замолчал, словно желая, чтобы его слова получше дошли до помощников, и сказал, обращаясь только к Роски: — Чарльз, сейчас крайне важно эвакуировать базу, не оставив Фениксу времени для нанесения повторного удара. Раз уж мы не можем покончить с этим мерзавцем, тогда лишим его цели. Пусть бьет в пустоту!

Роски кивнул:

— Я полностью согласен с вами, сэр.

— Отдайте приказ вашим людям о немедленной эвакуации, — продолжал Ворд. — Пусть соберут все, что еще можно спасти, и подготовят лагерь к немедленному уничтожению после нашего отъезда. Фуско и я примем необходимые меры, чтобы обеспечить сроки проведения операции.

— Понятно.

Роски отдал честь и круто повернулся.

Тэрстон Ворд посмотрел вслед своему начальнику штаба, но мысли его уже были в другом месте. Он рассчитывал различные варианты последующих действий с учетом реально оставшихся у него возможностей. Враг нанес ему жестокий удар, отрицать это бесполезно, но Ворд никогда не признает себя побежденным, пока в нем будет теплиться хоть искорка надежды, и — кто знает? — может быть, еще не все потеряно...

Роски — надежный парень, в этом Ворд был твердо уверен. Ветеран Вьетнама проявил себя настоящим профессионалом, жестоким, храбрым, способным повести людей в бой; он доказал это в иные времена, в других войнах... Конечно, как большинству кадровых военных, ему не хватало воображения и глобального видения вещей, но на своем месте он был лучшим среди лучших. Человек, умеющий выживать и притом по большому счету. Ворд не упрекал его за урон, который причинил лагерю всего один диверсант. Это был непросчитываемый фактор, форс-мажор, который никто не мог предусмотреть.

Выпрямившись, Ворд украдкой взглянул на Ники Фуско, по-прежнему стоявшего рядом. Мафиози тоже был ценным приобретением... во всяком случае, на данный отрезок времени. Каким бы противным он иногда ни был, помимо грубости и неумения уживаться с другими людьми, Фуско располагал таким ценным качеством, как обширные связи в преступном мире, способные принести большую пользу для укрепления марионеточного режима, который Ворд намеревался насадить на Доминике. Друзья Фуско помогут будущему диктатору поддерживать относительную стабильность на острове, по крайней мере, в первые месяцы после захвата власти. Позже, когда другие страны признают правительство Ворда, Фуско и его продажные дружки станут не нужны... У Ворда будет тогда на кого опереться, и он сумеет остаться у власти без помощи уголовников.

Вот тогда, может быть, он позволит Роски излить свою ненависть на мафиози в награду за его добросовестную и преданную службу. Чарльз, несомненно, будет счастлив расправиться с макаронником...

Голос Фуско вернул Ворда к действительности.

— ...весь этот чертов бордель! — завершил отборную ругань мафиози.

Ворд улыбнулся с успокаивающим видом, как он всегда делал во время заседания правления «Варко».

— Успокойся, Ники, — вздохнул он. — Не все еще потеряно. Чарльз постарается вытащить нас из этой передряги.

— Возможно, — сквозь зубы процедил Фуско, которого слова Ворда нисколько не убедили. — Во всяком случае, хочу тебе сказать, что такой бордель не часто увидишь. Лично я видел такое всего один раз в жизни и с меня хватило!

— Как это? — удивился Ворд, во взгляде которого неожиданно вспыхнул огонек любопытства.

— Это было в Майами, — ответил Фуско. — В то время я работал дежурным киллером у Винни Бальдероне. Грубо говоря, подчищал места происшествий после разборок, убирая нежелательных свидетелей. Капо всех территорий созвали большую Конвенцию в одном из шикарных отелей на берегу моря. Все съехались туда с большим шиком, естественно, и вот в самый разгар заседания неизвестно откуда появился мерзавец огромного роста и в одиночку разделался со всей публикой! Он повсюду швырял гранаты, палил из базуки или черт его знает из чего еще, но могу тебя заверить: результат был налицо! Он их всех перебил! Человек пятьдесят — шестьдесят, притом все не мелочь, а крупных шишек! Одним махом обезглавил всю организацию!

— Один-единственный человек? — пробормотал Ворд упавшим голосом.

21
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Пендлтон Дон - Флорида в огне Флорида в огне
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело