Выбери любимый жанр

В полушаге от любви (СИ) - Куно Ольга - Страница 42


Изменить размер шрифта:

42

— О да, конечно! — активно закивала я. — Всё-таки здесь свадьбу нельзя будет скрыть от многочисленных родственников леди Мирейи. Они нагрянут, едва в храме начнутся приготовления. И, главное, это единственное в городе место, где мы сумеем их всех разместить.

— А что, у леди Мирейи так много живущих поблизости родственников? — опасливо спросил Дорион.

— О да! — радостно заверила я. — А вы что же, не знали? Ну что вы, их бесчисленное множество! Особенно всякие престарелые тётушки, старые девы-кузины, двоюродные дяди, обожающие поучать всех, кто находится от них в радиусе десяти миль. Очень много маленьких племянников и племянниц, от двух до десяти лет, знаете, они так забавно вопят, когда встречаются все вместе, настоящая орава маленьких бандитов. Уверена, вам понравится! К тому же со всеми родственниками вы должны будете перезнакомиться лично. Дорогой маркиз, вы даже не представляете, в какую большую дружную семью вот-вот войдёте!

Маркиз имел такой несчастный вид, что я даже подумала: зря мы затеяли всю эту историю с бракосочетанием. Надо было просто в красках расписать жениху перспективы предстоящего знакомства с многочисленными (и несуществующими) родственниками. Совсем немного дожать — и он сам отказался бы от свадьбы.

— Знаете, — маркиз с надеждой заглянул мне в глаза, — а может, всё-таки поженимся в городе? Там ведь много красивых храмов. Нет, мне-то всё равно, но, возможно, для невесты так будет романтичнее?

— Да? — Я снова нахмурилась и поджала губы. — Ну, в общем-то можно и так. Есть очень хороший храм, там действительно весьма романтичная обстановка.

— Вот и хорошо! — Маркиз на радостях сжал мою руку. Его ладонь снова была тёплой и потной; впрочем, в нынешних обстоятельствах оно и неудивительно. — И давайте не будем извещать слишком много народа. Вы же сами говорите: для всех родственников в городском храме места не хватит. Согласитесь, нехорошо будет, если кто-то из них приедет, а мы не сможем его как следует разместить.

— Н-да, пожалуй, вышел бы конфуз, — согласилась я. — Ну хорошо, маркиз. Я берусь уговорить леди Мирейу. Как видите, я стараюсь максимально идти вам навстречу.

В часовню приехали около шести часов вечера. Здесь велись спешные приготовления, но нам пообещали, что ждать придётся недолго. Как жениха, так и невесту сопровождали лишь самые близкие и верные люди, включая как свиту, так и слуг. Привезённый с собой документ был подписан непосредственно под гулкими сводами храма.

Я наблюдала за суетой, в ходе которой расставляли цветы и освобождали проход к алтарю между скамьями, сидя на самой последней скамье, в дальнем углу. В часовне царил приятный полумрак, а от стен веяло столь же приятной прохладой. Несмотря на шум приготовлений, от самого здания исходило ощущение спокойствия и умиротворённости.

— Леди Инесса!

Моё одиночество нарушила подсевшая на скамью Одри. Я повернулась к ней и кивнула, давая понять, что слушаю.

— Будьте осторожны, — зашептала фрейлина. — Мне кажется, лорд Эстли что-то подозревает. Он вызвал меня к себе перед самым отъездом.

— И что же сказал?

Это становилось весьма интересно. И немного тревожило.

— Велел не спускать с вас глаз, — ответила девушка. — Следить за вами круглосуточно.

— Круглосуточно? — переспросила я.

— Он так сказал, — кивнула Одри. — Полагаю, это имелось в виду не буквально. Но в любом случае такого никогда не было прежде. Происходит нечто исключительное. Я даже попыталась возразить, сославшись на то, что если буду постоянно крутиться подле вас, вы можете догадаться о моей задаче.

— А он что?

— А он эдак пренебрежительно отмахнулся и заявил, что это сейчас далеко не самое важное. Словом, мне кажется, он ждёт от вас какого-то шага. Возможно, подозревает, что вы найдёте способ избавиться от маркиза.

Она выразительно посмотрела на спину нервно прохаживающегося между скамьями Дориона.

— Понятно.

Сказать по правде, понятно ничего не было. Он просто заподозрил, что я сумею воспользоваться их с герцогом отсутствием? Или умеет читать мысли?

— Спасибо, Одри. Ты можешь идти.

— А что мне говорить лорду Эстли, когда он вернётся?

— Скажи, что следовала его инструкциям. Можешь рассказать ему, чем я занималась и с кем встречалась. Содержание всех моих разговоров ты слышать не могла. К тому же надеюсь, что к моменту его возвращения полученная информация уже не сможет ничего изменить.

Стоило Одри подняться со скамьи, как я увидела приближающегося священнослужителя, традиционно одетого в зелёную сутану.

— Всё готово, — сообщил он.

— Благодарю вас, святой отец. В таком случае вы можете приступать.

Свадебная церемония прошла без сучка, без задоринки. Традиционно, торжественно, размеренно. Речь священнослужителя гулко разносилась под сводами часовни. Слова молитвы взлетали к потолку и лёгкими отзвуками возвращались к собравшимся у алтаря людям. Согласен ли ты… Согласна ли ты… Как и положено, жених и невеста дали положительный ответ.

— Объявляю вас мужем и женой отныне и во веки веков! — громко объявил священник.

Наступил черёд поздравлений, но достаточно вялых. Небольшая заминка также возникла, когда жених попытался поцеловать невесту. Мирейа коротко и довольно злобно ответила «Не при всех» и поспешила опустить на лицо фату. Впрочем, Дорион излишне настаивать не стал. В конце-то концов, самого главного — а именно приданого невесты — он добился, а всё остальное могло и подождать.

Во дворец мы возвратились ближе к ночи. Новобрачная сразу же поспешила скрыться в своих покоях, не имевших к её молодому супругу никакого отношения. А полчаса спустя я нанесла маркизу, предположительно страдающему от одиночества, поздний визит.

Пришла я не одна. Меня сопровождала Одри (я решила предоставить фрейлине возможность выполнить распоряжение Эстли), двое стражников (на всякий случай, для всеобщей безопасности) и франтовато одетый молодой человек в длинном сюртуке. Его узкие брюки были заправлены в высокие жокейские сапоги.

Маркиз не успел ещё лечь спать, но вид уже имел не самый свежий — что и не мудрено в такое время, после столь насыщенного дня. Кроме того он, кажется, успел пропустить пару бокалов.

— В чём дело? — поинтересовался он после того, как я вошла в сопровождении молодого человека. Остальные мои спутники ждали за дверью. — Вы пришли рассказать, где пропадает моя дражайшая супруга?

— Не совсем. — Мой голос звучал спокойно и по-деловому. — Лорд Дорион, позвольте представить вам Леонарда Матье, начинающего артиста нашего театра, подающего большие надежды. Вы ведь, должно быть, в курсе, что леди Мирейа покровительствует театрам и людям искусства?

Мой спутник улыбнулся, всей своей мимикой давая понять, что его перехваливают, и вежливо поклонился маркизу. Тот отнёсся к новому знакомству весьма равнодушно.

— И что с того? — осведомился он, глядя исключительно на меня.

— А вы приглядитесь повнимательнее, — посоветовала я. — Вы видите господина Матье не впервые. Не далее как два часа назад он блестяще сыграл роль священника на некой брачной церемонии, проведённой в одной из городских часовен.

Маркиз сперва смотрел раздражённо, не понимая, с какой стати его должно интересовать какое-то там представление, где некий безвестный артист сыграл какого-то там священника. Потом пришло понимание. Дорион весь подобрался, распрямил спину, сжал руки в кулаки и, хмурясь, стал оценивать ситуацию.

— И чего вы этим добились? — мрачно спросил он наконец. — Завтра вернётся герцог, и мы с Мирейей всё равно сыграем свадьбу. Только на этот раз герцог сам удостоверится в том, что никакого подлога нет.

— Вполне реальный ход событий, — кивнула я, скромно сцепив перед собой руки. — Совершенно реальный. Леди Мирейе будет очень жаль. Вот только хочу на всякий случай напомнить вам, что в этом случае вам придётся взять её в жёны безо всякого приданого. Но, конечно, если вы настолько сильно её любите, чтобы пойти на такой шаг…

42
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело