Выбери любимый жанр

День грифов - Пендлтон Дон - Страница 4


Изменить размер шрифта:

4

Глава 2

— Прекрасно сработано, — тихо шепнул Болан Розе, садясь рядом с ней.

Молодая женщина спокойно выслушала его комплимент и, запустив мотор, поехала по направлению к главной дороге. На экране было видно, как удаляется машина с двумя трупами, которую вел Лео Таррин. Когда они подъехали к перекрестку, Болан буркнул:

— Едем на север.

После поворота машина Лео исчезла с экрана контроля.

— Мы проводим его или пусть выпутывается сам? — вполголоса спросила Роза.

— Сам выпутается, — сказал Болан.

Выключая экран электронного слежения за целью, Роза не смогла сдержать усталый вздох. Болан молчал. В такие моменты он был загадочен, словно сфинкс, а Роза старалась понять его молчание и не нарушать его, хотя и знала, что подобные минуты иногда очень осложняют дело.

Спустя несколько минут, которые показались ей вечностью, она, стараясь подражать командному тону Болана, спросила:

— Ну и как вам видится ситуация, сержант?

Болан настороженно взглянул на нее.

— Если говорить честно, то не очень ясно.

— Тогда давайте попробуем проанализировать все данные вместе. Для начала, кто были эти два типа, которых вы пристрелили?

Мак закурил сигарету и, выпустив к потолку струйку дыма, ответил:

— Двое наемных убийц из Бруклина — братья Балдасерра, специалисты по изощренным пыткам.

— Фу! — невольно вырвалось у Розы, а ее лицо перекосила гримаса брезгливости.

— Раньше они работали для семьи Мавнарола. Я уже встречался с таким отребьем этого семейства, как Оджи Маринелло и Фредди Гамбелла. Но вот несколько лет тому назад братья попытались открыть собственное дело. Я думаю, они хотели застолбить хоть какую-то часть рынка Нью-Йорка. Это было еще до того, как я начал бороться с мафией. Ну а когда я появился в первый раз в Нью-Йорке, полиция арестовала их и посадила за решетку, предъявив им какие-то мелкие обвинения. Таким образом, до сегодняшнего дня я с ними ни разу не встречался.

Удивительная память Болана всегда поражала Розу.

— Вы никогда не забываете ни одной мелочи! — задумчиво прошептала она. — Говорите, что никогда до этого их не видели, а ведь было так темно... Вы уверены, что?.. В общем, я думаю, что «волшебная шкатулка» с ее сокровищами в таких случаях должна работать прекрасно.

Молодая женщина намекала на архивы с микрофильмами, которые хранились в памяти их компьютера. В ней содержался полный перечень нравов и характеров той отвратительной части человечества, на которую можно было бы повесить ярлык «плотоядные мафиози».

— Я прекрасно знаю все, что содержит в себе то, что вы назвали моей «волшебной шкатулкой», — спокойно проговорил Болан. — Я действительно знаю почти всех этих людей и, если вы хотите, могу даже сказать, что они любят на завтрак. Поэтому вам должно быть ясно, что я могу узнать любого из них даже в темноте.

Роза невольно вздрогнула, а потом более спокойным тоном спросила:

— Вам не кажется, что мы засветились?

— Не думаю. Два этих мерзавца взяли машину напрокат, но у них не было рации, значит, они не успели никому ничего сообщить. Ведь если бы успели, то они прекратили бы слежку. Значит, на некоторое время нас оставили в покое, а вот положение «Скалолаза» несколько осложняется.

— Но он сам сказал, что привел их на хвосте.

— Верно. И это значит, что кто-то уже начал следить за ним.

Роза секунду колебалась, но все же задала вопрос, который ее очень интересовал:

— "Скалолаз" и Леопольд Таррин — это ведь одно и то же лицо?

— Зачем вам это? — мягко спросил Болан. — И вообще... Я удивляюсь!

Молодая женщина медленно покачала головой.

— Я ведь тоже иногда просматриваю микрофильмы из нашего архива. А на этот раз у меня была четкая цель: я узнала, что в свое время Леопольд Таррин был царем и богом в Питтсфилде.

Болан поморщился и ответил:

— Он не только был там царем и богом. У него в руках даже были ключи от врат рая.

— Ну и что он сделал с этими ключами?

— Моя вина в том, что я сломал замок.

— Понятно.

Помолчав минуту, она продолжила:

— Удивительно, как вы его еще тогда не убили? Вы что, предпочли убедить его стать на вашу сторону?.. Но все равно это очень странно!

Она на секунду задумалась.

— В последние дни я узнала много интересных вещей. Я... Теперь я узнаю, кто такая Синди, — она грустно взглянула на Болана. — Это та самая девушка, которая отправила вам во Вьетнам томик «Дон Кихота» с аннотациями и надписью: «Твоя навеки». Сначала я очень ревновала вас к ней, а потом мистер Броньола объяснил мне, что Синди — это ваша сестра, и рассказал, как она погибла. Вот почему ваши отношения с Леопольдом Таррином меня очень удивляют! Ведь, в конце концов, именно он виноват в той трагедии! Как же тогда объяснить вашу дружбу? Я действительно этого не понимаю, и она меня даже немного шокирует!

Болан очень спокойно ответил:

— Вы не знаете всех фактов, Роза. Начнем хотя бы с того, что я ни в чем не переубеждал Лео. Свое кодовое имя «Скалолаз» он получил задолго до того, как я начал борьбу. Лео никогда не был ответственным за резню в Питтсфилде; он, напротив, сделал все возможное, чтобы избежать ее, подвергая себя огромному риску. Но я, к сожалению, ничего этого не знал. Тогда я мечтал лишь об одном — убить его! И однажды мне это чуть было не удалось!

Болан на секунду замолчал, собрался с мыслями и продолжил:

— Итак, Роза, Лео мой лучший друг, и он, без сомнения, самый исключительный человек из всех, кого я только знаю. Поверьте мне: я охотно и без всякого сожаления отдам свою жизнь за него. Вот почему меня очень беспокоит то, что сейчас происходит.

— Так объясните мне! Я ничего не понимаю!

— Я же вам сказал, что мне и самому пока еще не все ясно.

— Ну так давайте подумаем вместе.

Болан рассказал ей все, что сообщил Лео о положении дел в Нью-Йорке, и закончил:

— Вот и все, что я знаю: И поэтому даже не могу себе представить, какие опасности подстерегают Лео. Но самое худшее то, что он и сам этого не знает.

— Да, но ведь он — человек опытный, — пытаясь успокоить его, сказала Роза.

— Как знать! — устало вздохнул Болан. — Видите ли, вся проблема в том, что, когда говоришь о мафиози, нельзя пользоваться обычной логикой.

— Тогда какая же логика нужна?

— Логика сумасшедших, — тихо прошептал он.

— Вы хотите сказать, что они все ненормальные?

— Да. А вы разве в этом сомневаетесь?

— Вы были бы изумительным свидетелем защиты на их процессе, — саркастическим тоном произнесла Роза, но Мак не принял ее игру и тихо, вполголоса спросил:

— А кто, по-вашему, хотел бы их судить?

— Ладно, ладно, — пробормотала молодая женщина, — я все время забываю, что вы и судья, и присяжные заседатели одновременно.

— Я никогда не считал себя ни тем, ни другим, — глухим голосом возразил Болан.

— Тогда кто же вы?

— Я привожу приговор в исполнение, — тихо ответил он.

Эта маленькая поправка расставляла все на свои места: Болан никогда не осуждал своих врагов. Они сами осуждали себя, свои грязные дела и сами выносили себе приговор. Мак Болан только исполнял его.

— Как-нибудь вы мне подробно объясните, что вы под этим понимаете, — прошептала Роза. — А теперь вернемся к логике сумасшедших.

Болан нахмурил брови:

— Да ведь для них эта логика совершенно нормальна. Когда у людей в голове смещены все понятия о нормах морали, они создают такой мир, в котором тоже все сдвинуто. Ум превращается в глупость, а добро оборачивается злом.

— Так что же, по-вашему, будет происходить в Балтиморе?

— Нью-йоркские заправилы, возможно, решили избавиться от некоторых продажных капо, принеся Лео в жертву. Это вполне допустимый вариант. В их искаженном мире одна западня сменяется другой, и эти ребята вполне могли продумать такую комбинацию: допустим, они отправляют своего эмиссара, чтобы усыпить подозрения того, кого собираются убрать. Но жертву убивают еще до приезда посланника, который, ничего не ведая, является на место преступления... и автоматически становится убийцей!

4
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Пендлтон Дон - День грифов День грифов
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело