Выбери любимый жанр

Нежная мятежница (др. преревод) - Линдсей Джоанна - Страница 24


Изменить размер шрифта:

24

Он слегка отодвинулся, ровно настолько, чтобы их тела не соприкасались, но и чтобы у нее не было возможности ускользнуть.

— Не сердись, сладенькая. Не стоит обвинять мужчину за простую попытку, тем более что теперь ясно: на этот раз Тонни обошел меня. Дьявольски несправедливо, что он первым встретил тебя.

— Что за вздор вы несете?.. — Рослин осеклась, испугавшись пришедшей ей в голову догадке. — Неужели вы с ним заключили пари на меня…

— Не смей даже думать так, милая девочка. Речь идет о естественном соперничестве самцов. Дело в том, что у нас с ним почти полностью совпадают вкусы.

Его палец осторожно поправил локон на ее виске. Рослин ощутила гипнотическое воздействие взгляда его зеленых глаз.

— Ты ужасно красива, понимаешь… просто неодолимо. Из-за этого чертовски трудно признать поражение, — перешел Джеймс на страстный, обволакивающий нежностью шепот. — Я мог бы разогреть твою кровь, милая девочка, твоя душа запела бы! Так ли уж бесповоротно ты предпочла Тонни?

Она затрясла головой, сбрасывая чары, которыми с такой легкостью и беспринципностью околдовывал ее этот человек. О как страшны братья Мэлори!

Стараясь преодолеть подступавший к горлу комок и моля Бога, чтобы слова ее дошли до сердца Джеймса, Рослин заговорила:

— Я никогда не говорила, что предпочитаю вашего брата. Но это вовсе не означает, что мне нравитесь вы. Правда заключается в том, лорд Мэлори, что мне не нужен ни один из вас. И позвольте мне наконец пройти. Или вы предпочитаете, чтобы я отбросила всякую осторожность и позвала на помощь?

Он отступил и, заставив свои чувственные губы изобразить подобие улыбки, слегка поклонился.

— Ну что вы, дорогая леди. Допустить, чтобы кто-то увидел вас со мной, я не могу. Это навело бы тень на вашу репутацию.

— Об этом вам следовало подумать, прежде чем тащить меня сюда! — выпалила Рослин и опрометью бросилась прочь.

Точно так же, как ранее Энтони, Джеймс задумчиво смотрел вслед Рослин. Но в отличие от брата он не мог успокоить себя воспоминаниями о явно достигнутом успехе. Как раз наоборот. А как хотелось ему завоевать сердце именно этой женщины! Да он наверняка и добился бы своего, если бы вел себя иначе. Но все-таки приходится признать: ее реакция на его поцелуй была лишь бледным отражением того, чего сумел добиться Энтони. Довести шотландку до такого чувственного безумия ему не удалось. Выбор этой молодой леди вполне очевиден, даже если она сама еще не понимает этого. Эх, шла бы речь о ком-то другом, а не о Тонни!..

Но она лакомый кусочек, черт побери! К Джеймсу возвращалось его чувство юмора. Раз она уж так завела его, то самое лучшее сейчас подыскать побыстрее какую-нибудь девку. Сделать это не так трудно. Остается только решить, отправиться ли в ближайшую деревеньку или разозлить Реджан, соблазнив одну из ее соседок. Придется уступить, как бы ни хотелось этого делать. Гром и молния! Да катись она к черту, этакая любовь с первого взгляда!

Глава 12

Рослин потянулась, прогоняя сладкий утренний сон, и уже осмысленно посмотрела на часы. Проклятие! Она же собиралась поехать утром на охоту! Даже пообещала Джастину, что будет скакать в паре с ним. Теперь, однако, охотники уже скоро будут дома, если уже не вернулись. Хотя нет — кто-то предлагал устроить в полдень пикник у озера. Но сейчас как раз и есть полдень. Еще хуже, черт побери!

Она села, хмуро посмотрев на постель, будто та была виновата в том, что так долго не могла успокоить ее вчера ночью. А ведь Нетти пыталась разбудить. Рослин это прекрасно помнила. Но поднять ее сегодня с первыми лучами солнца смог бы, наверное, только пожар.

Вчерашние приключения не давали покоя. Ночь не принесла душевного равновесия. Еще одна, кстати, неприятность из-за Энтони Мэлори. Пропади пропадом этот скверный человек! И объяснений-то приличных не придумаешь. Ушла она спать, как только часы пробили полночь. Могла бы сразу уснуть, тем более что страшно устала. Ведь предыдущим утром она встала еще до рассвета, а отдохнуть днем не удалось.

Добрую половину ночи Рослин проворочалась с боку на бок, размышляя и возмущаясь безапелляционным заявлением Джеймса, относительно ее чувств к его брату. Кроме того, хотелось обдумать и разговор с Реджиной, который все-таки состоялся. О своих «кандидатах» она знала теперь немного больше, но, к сожалению, не настолько, чтобы с чистой совестью вычеркнуть кого-то из них из списка.

Сэр Артемус Шэдвел оказался азартным игроком. Но это уже не было для нее новостью. Лорд Грэм, он же граф Данстэнтон, снискал себе известность тем, что успел три раза овдоветь. Но по крайней мере бедняга пытался обзавестись семьей. Лорд Дэвид Флеминг — виконт, который в ближайшее время должен унаследовать еще и герцогский титул, являлся убежденным холостяком, но за всю свою жизнь не скомпрометировал ни одной женщины. Может, действовал чрезвычайно осторожно? В любом случае похвальная щепетильность. А достопочтенный Кристофер Саваж так и остался загадкой. Монтьефи с ним попросту не были знакомы.

Боль, вызванная оскорбительным поведением Энтони Мэлори, постепенно утихла. Этот мерзавец со смоляными волосами и горящими голубыми глазами довел ее до бессонницы. Воспоминание о минутах полузабытья обернулось часами ночных мучений.

Но хватит! Довольно размышлять об этом черноволосом негодяе. И так уже достаточно много времени потеряно. Пора заниматься делом. Будем надеяться, нет, молить Бога о том, чтобы сегодня она встретила всех этих уважаемых и очень подходящих для ее цели мужчин!

Рослин уже не терпелось как можно скорее покинуть комнату. Она позвонила в колокольчик, вызывая Нетти, и, не дожидаясь ее появления, начала одеваться. Когда служанка появилась, на Рослин уже было симпатичное платье из тонкой перкали персикового цвета с пышными короткими рукавами и оборкой по низу юбки. Нетти тут же занялась ее прической, пыхтя по поводу упущенных возможностей, которые сопровождают жизнь лежебок. Это, впрочем, не мешало довольно быстрому появлению на голове хозяйки шиньона и весьма украсивших лицо живописных завитушек на висках.

Когда укладка была завершена, Рослин не потеряла и секунды.

Даже в зеркало не взглянула. Тут же схватив белую сатиновую шляпу, украшенную так хорошо гармонирующими с туфлями страусовыми перьями, и кружевной зонтик, она выскочила из комнаты, оставив Нетти вздыхать над приведенным в полный хаос гардеробом. Столь же стремительно пронеслась она по узкому коридору, ведущему из гостевых комнат. И вдруг остановилась как вкопанная. Небрежно откинувшись на перила лестницы, стоял…

Нет, это было не порождение измученного воображения! Сэр Энтони собственной персоной, скрестив на груди руки, не отрываясь, разглядывал дверь ее спальни. Сомневаться в том, кого он здесь поджидал, не приходилось, а значит, нечего было и думать, что удастся избежать нового разговора.

Одет он был тщательно, пожалуй, даже слишком, если не считать отсутствия галстука и того, что несколько пуговиц его батистовой рубахи не были застегнуты. Ворот ее слегка распахнулся, обнажая треугольник смуглой кожи с вьющимися черными волосами. На Энтони была темно-синяя облегающая куртка, прекрасно подчеркивающая фигуру. Длинные тренированные ноги обтягивали мягкие кожаные лосины, заправленные в ботфорты. Облик воспитанного великосветского спортсмена, находящегося на загородной прогулке. Трудно представить, что этот элегантный мужчина значительную часть ночных часов посвящает разврату и поискам чувственных наслаждений.

Видя, что дама не решается сделать еще хотя бы шаг к нему, Энтони заговорил первым:

— Вы появились вовремя, моя радость. Я как раз начал фантазировать, как прокрадываюсь к вам в комнату. Вы будто бы еще в кровати и…

— Сэр Энтони!

— А что, дверь не была заперта? — попробовал он продолжить игру, но наткнулся на такой взгляд, что осекся. — Ваши прекрасные глаза бьют не хуже дубинок, — усмехнулся он. — Не надо, дорогая. Я не имел в виду ничего плохого. Уверяю, вам не следует опасаться меня. Подходите спокойно. Я твердо намерен продемонстрировать сегодня образец джентльменского поведения, соблюдать все правила приличия и запрятать как можно дальше мои порочные инстинкты, которые могли бы встревожить вас.

24
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело