Гарри Поттер и скрижали Грин-де-Вальда (СИ) - Крюков Михаил Григорьевич "профессор Тимирзяев" - Страница 40
- Предыдущая
- 40/57
- Следующая
– Да ведь каждый день в Большом зале видимся, и не по одному разу! – возразил Гарри.
– Так то в зале, а то у меня! – сказал Хагрид. – Ты не думай, Гарри, я не обижаюсь, я же понимаю – работа у вас с Гермионой такая, что ух, только держись! Но иногда тоскливо бывает одному-то, особенно по вечерам… – Хагрид отвел глаза.
– Что это с тобой, Хагрид? – удивился Гарри, – ты же всегда один жил, и, вроде, никогда от одиночества не страдал!
– А, не обращай внимания, Гарри, и вправду, чё это я? У меня вон теперь вместо Клыка боуги есть, подарок ваш, я его Бенджамином назвал.
– А он точно Бенджамин? Ну, в смысле, самец, а то мы, когда брали, сомневались, – спросил Гарри.
– Ну… он на Бенджамина откликается, – туманно пояснил Хагрид, – значит, это он, ну, самец то есть.
– Понятно, – рассмеялся Гарри, – а детям ты тоже так объясняешь?
– Ага, так, а как же ещё? – удивился Хагрид.
– Да нет, нормально всё, – успокоил его Гарри, – но вообще-то, я по делу пришёл, хочу у тебя совета спросить. Понимаешь, какая штука, Хагрид, помнишь, недавно в школе тревога была? – Хагрид кивнул. – Ну, так вот, той ночью в школу проникла какая-то пакость. Что оно такое, я не знаю, но оно похоже на человека. Когда шум поднялся, это существо сбежало. Причём, как оно попало в школу и как смогло из неё выбраться, вопрос отдельный и непонятный. Ничего особенного оно сделать не успело, только раздолбало заклятиями туалет Плаксы Миртл, а саму Миртл куда-то выгнало. Миртл это существо, наверное, разглядела, убить привидение невозможно, вот её и выгнали.
– Куда выгнали? – спросил Хагрид.
– В этом-то всё и дело! Точно мы не знаем, но подозреваем, что в озеро.
– В наше школьное озеро?
– Ну, да. И вот вопрос: как нам теперь её в этом озере найти? Что посоветуешь?
– Что ты, Гарри, это ж гиблое дело, – замахал руками Хагрид, – озеро-то вон какое огромное, да ещё, наверное, и глубокое, а Миртл – кроха, как ты её под водой найдешь? Даже и не думай!
– Погоди-погоди, Хагрид, ты меня, наверное, не понял, – сказал Гарри, – или я плохо объясняю. Ясно, что просто так в озеро лезть глупо. Я хотел у тебя спросить, может, ты знаешь какие-нибудь магические существа, которые, прости меня за дурацкое сравнение, как рыбы в воде?
– Конечно, знаю, – тут же сказал Хагрид, – да и ты их знаешь – русалки это.
– Думали мы о них, русалки не подходят, никто из нас их языка не знает, Дамблдор вот знал…
– Великий человек – Дамблдор! – тут же воскликнул Хагрид.
– Да, великий, кто же спорит, только нет его больше, хочешь не хочешь, пора нам уже научиться как-то своими силами обходиться…
– Не знаю я таких существ, Гарри, – печально сказал Хагрид, – плохой я, наверно, учитель, сколько лет детей учу-учу, а сам… Постой-ка! Кажись, знаю я, что тебе надо делать! Тебе с Флоренцем надо поговорить, вот что! Уж если он не знает, тогда – никто… Мудрый он, Гарри, тебе к нему надо.
– Отлично! А как до него добраться?
– Сейчас кентавры откочевали в дальний край леса, пешком туда не дойти. Тебе когда надо-то?
– Побыстрее!
– Тогда вот что: приходите завтра ко мне часов в одиннадцать, я фестралов вам подготовлю, ты же с Гермионой поедешь?
– Наверное… Спасибо тебе, Хагрид, ты, как всегда нам помогаешь. Не знаю, что бы мы делали без тебя!
– Ладно-ладно, – заулыбался в бороду Хагрид, – иди уже, я вижу, что ты сидишь, как на иголках, а завтра приходите, да. Может, Флоренц и поможет.
Глава 13. Возвращение Плаксы Миртл
– Гермиона, у тебя сегодня уроки есть? – спросил Гарри после завтрака.
– Нет, а что, тебя нужно подменить? Тема какая? Если не боевые заклятия, пожалуйста, я могу…
– Занятий и у меня нет, – ответил Гарри, – я же директор, какая у меня нагрузка? Сиди себе и в потолок поплёвывай…. Тут дело такое… Понимаешь, вчера Хагрид посоветовал мне встретиться с Флоренцем, вот я и подумал, а вдруг тебе тоже интересно будет? Только учти, это далеко, поэтому ехать придется на фестралах. Долететь не получится – там лес очень густой.
Гермиона тут же заявила, что ей, конечно, интересно и она обязательно поедет.
– А ты верхом ездить умеешь?
– Более или менее, – пожала плечами Гермиона, – меня в детстве учили. Правда, давно не ездила…
Гарри ездить верхом не умел совсем, но решил, что научится в ходе поездки.
У избушки Хагрида их уже ждали два осёдланных фестрала. Гарри кое-как взобрался на своего, а Гермиону Хагрид просто поднял и посадил в седло.
– Фестралы знают, куда идти, – сказал Хагрид и шлёпнул странных лошадок по крупам, – ну, удачи!
Запретный лес днём выглядел совершенно иначе, чем ночью, в нём не было ощущения опасности, это был просто очень старый и очень красивый лес. Гигантских пауков теперь тоже можно было не бояться, а других опасных существ, насколько знал Гарри, в лесу не было.
Тропинка скоро стала настолько узкой, что пришлось ехать гуськом. Разговаривать в таких условиях было очень неудобно, поскольку Гарри, который ехал первым, всё время оборачивался к Гермионе и ёрзал в седле. Фестралу, похоже, это не нравилось, он начал фыркать и пару раз хлопнул крыльями, намекая, что вполне может сбросить надоедливого седока и улететь. Разговоры пришлось прекратить.
Гарри бывал в Запретном лесу всего несколько раз, и всегда его кто-то ловил, кто-то за ним гнался и пытался убить. Тогда ночной лес выглядел таинственным, угрюмым и опасным. Сейчас же Гарри видел Запретный лес совсем с другой стороны – он грелся под осенним солнцем, шуршал увядающими листьями, бросал под копыта фестралов спелые жёлуди, шишки и крошечные вертолётики семян растений, названий которых Гарри не знал. Вдоль тропинки иногда пробегали толстенькие, пугливые лесные мыши, в ветвях гомонили птицы, а один раз через тропинку с ветки на ветку перепрыгнула белка. Лесные обитатели не обращали внимания на всадников и занимались своими делишками, готовясь к зиме.
Гарри и Гермиона ехали уже довольно долго, этой части леса Гарри не знал совсем. Они проехали через густой и мрачноватый ельник, поднялись по косогору и оказались в светлой лиственной роще, пронизанной косыми столбами солнечного света. На опушке тропинка внезапно оборвалась, и там их ждал Флоренц.
Кентавр спокойно смотрел на приближающихся всадников, а когда они подъехали совсем близко, сказал:
– Здравствуй, Мальчик, Который Выжил. Впрочем, сейчас я, наверное, должен сказать: «Здравствуй, Мальчик, Который Выполнил Своё Предназначение». Здравствуй, Гермиона. Прости, что я не поприветствовал тебя первой, этикет людей всегда был труден для меня. Сойдите с фестралов и привяжите их вон там, подальше. Хагрид известил меня, что ты искал встречи со мной. Я не знаю точно, зачем, но я чувствую, что старое Зло опять поднимает голову. Я смотрел на звёзды, и звёзды сказали мне это.
– Да, Флоренц, это так… – сказал Гарри.
– Что ж, еще один всплеск на глади Бытия, – кивнул Флоренц, – море всегда волнуется, но никогда не покидает пределов своих берегов.
– Ты знаешь о предсказании Сивиллы Трелони? – вмешалась Гермиона, – помнишь её?
– Нет, не знаю, да это и ни к чему, оно не важно, я составил свой гороскоп, как составлял их всегда.
– Ты расскажешь его нам, Флоренц? – потянулась к нему Гермиона, – ну, пожалуйста, это так важно!
– Нет, Гермиона, не расскажу. Спрашивается, чему я учил тебя двадцать пять лет назад? Если человек узнает предсказание, касающееся его самого и его близких, он предпримет определённые действия, которые уведут события в сторону, и чем больше человек будет знать о будущем, тем больше происшедшее будет отличаться от предсказанного.
– И… ты совсем ничего не скажешь нам?! – голос Гермионы срывался, она чуть не плакала.
– Скажу. Мир не рухнет.
– И это всё?!!
– Разве этого мало? Я и так сказал главное, поэтому ваша борьба со злом будет труднее и опаснее, чем в том случае, если бы я промолчал. Но я решил сказать вам это и сказал, теперь ход событий изменится.
- Предыдущая
- 40/57
- Следующая