Выбери любимый жанр

Талтос-убийца - Браст Стивен - Страница 28


Изменить размер шрифта:

28

Я был один посреди улицы, футах в шестидесяти от имперских стражников, некоторые из них смотрели на меня. Однако взгляды большинства из них были направлены на лейтенанта. Она держала свой своеобразный меч над головой, параллельно земле, и этот жест мог означать с равным успехом «удерживать позицию», «сидеть», «стоять»и все, что угодно.

Коти стояла рядом с моим дедом, и оба смотрели на меня. Я убрал меч в ножны, так что теперь не представлял ни для кого особого интереса. Люди с Востока продолжали наблюдать за стражниками, большинство из которых смотрели на лейтенанта. Она меня, по крайней мере, не видела. Я передвинулся на несколько более открытое место, чтобы убийца не смог напасть на меня сзади. Затем лейтенант заговорила хорошо поставленным голосом, не производившим, однако, впечатления крика:

– Я получила сообщение от императрицы. Всем войскам отойти на другую сторону улицы и быть наготове.

Стражники Дома Феникса выполнили приказ, теклы с видимой радостью, драконы с несколько меньшей. Что касается Келли, то на лице его не было злорадства: он просто стоял, наблюдая за происходящим своими поросячьими глазками. Меня вовсе не удивило, что в его поведении не чувствовалось облегчения; я бы сумел не подать вида. Но удержаться от злорадного выражения на лице при виде отступающих войск мне было бы не под силу.

Я подошел туда, где стояла моя семья. По лицу Коти нельзя было судить о ее чувствах. Дед сказал:

– Он подавлял тебя, Владимдр. Если бы так пошло и дальше, он бы перехватил инициативой твои шансы оказались бы скверными.

– Подавлял меня?

– Каждый раз, когда он передвигал ноги, он переносил свой вес все больше вперед. Это трюк, который используют некоторые бойцы. Думаю, они даже сами об этом не знают.

– Я запомню, Нойш-па, – сказал я.

– Но ты был осторожен, что хорошо, и твое запястье было гибким, но твердым, как и должно быть, и ты не медлишь после останавливающего удара, как когда-то.

– Нойш-па… – сказала Коти.

– Спасибо, – сказал я.

– Тебе не следовало приходить сюда, – сказала Коти.

– А почему бы и нет? – ответил он. – Что такого ценного в этой жизни?

Коти огляделась по сторонам, словно проверяя, кто нас слышит. Я тоже осмотрелся. Кажется, никого не было.

– Но почему?

– Почему я здесь? Не знаю, Коти. Я знаю, что не могу никак на тебя повлиять. Я знаю, что девушки в Стране фей не таковы, как у нас дома, и поступают по-своему, и это далеко не всегда плохо. Но я хочу сказать тебе, что ты всегда можешь прийти ко мне, если захочешь, и поговорить, да? Владимир иногда заходит, когда у него неприятности, но ты – нет. Это все, что я хотел сказать.

Она посмотрела на него, и я увидел слезы в ее глазах. Она наклонилась и поцеловала старика.

– Да, Нойш-па, – сказала она.

Амбруш мяукнул. Дед улыбнулся остатками зубов, повернулся и пошел прочь, опираясь на свою трость. Я стоял рядом с Коти, глядя ему вслед. Я пытался придумать, что сказать, но не мог.

– Теперь мы знаем, почему он был здесь, – сказала Коти. – А почему здесь ты?

– Я пытался убедить того убийцу сделать именно то, что он сделал. У меня была мысль его прикончить. Она кивнула.

– Ты его пометил?

– Да. Пусть Крейгар этим займется.

– Итак, ты знаешь, что ему известно твое имя, а его станет известным тебе, и вы будете пытаться убить друг друга. Что, по-твоему, он будет теперь делать?

Я пожал плечами.

– А ты что бы сделал на его месте? – спросила Коти.

Я снова пожал плечами:

– Не знаю. Либо вернул бы деньги и сбежал как можно дальше и как можно быстрее, либо завершил бы дело прямо сейчас. Через день, может быть, через час. Постарался бы поймать клиента, пока он не опомнился.

Она кивнула:

– Я бы тоже так поступила. Ты хочешь исчезнуть?

– Не очень. Я…

Лейтенант снова заговорила:

– Всем гражданам! От имени императрицы сообщаю вам, что полное расследование, как вы… требовали, будет проведено в соответствии с имперской процедурой. Приказываю вам немедленно разойтись и убрать все препятствия с улиц. Если это будет сделано, никто не будет арестован.

Затем она повернулась к своему войску:

– Возвращайтесь к своим обязанностям. Это все.

Стражники убрали оружие. Их реакция была удивительно разнообразной. Некоторые драконы смотрели на нас, словно говоря: «На этот раз вам повезло, ублюдки», на лицах других читалось сожаление, словно они ожидали хорошего упражнения. Теклы, похоже, вздохнули с облегчением. Не удостоив нас более ни взглядом, ни жестом, лейтенант присоединилась к своему подразделению и удалилась.

Я снова повернулся к Коти, но в этот момент Пареш коснулся ее плеча и показал в сторону штаб-квартиры. Коти слегка сжала мою руку и последовала за ним. Ротса покинула ее плечо и опустилась на мое.

– Кому-то кажется, что мне нужна помощь, босс.

– Да. Или мне. Ты возражаешь?

– Нет. Воспользуюсь обществом. Ты в последнее время был слишком молчалив. Я начал чувствовать себя одиноко.

У меня не нашлось, что ответить на это.

Я не стал даже пытаться возвращаться в контору пешком; я телепортировался, потом вошел внутрь, хоть мне и было плохо, предпочитая не ждать н, улице.

Что-нибудь выяснил насчет Херта, Крейгар?

– Занимаюсь, босс.

– Ладно. Есть еще одна физиономия. Готов?

– Что ты имеешь в виду… Ладно. Валяй.

Я показал ему мысленный образ убийцы и спросил:

– Знаешь его?

– Нет. Как его зовут?

– Хотел бы узнать.

– Ладно. Я сделаю рисунок и посмотрю, что удастся найти.

– А когда ты его найдешь, не трать время на то, чтобы спрашивать моего разрешения. Пусть его отправят в долгий путь. – Крейгар удивленно поднял бровь. Я сказал: – Вот ему известно мое имя. Сегодня он чуть было со мной не разделался.

Крейгар присвистнул:

– И как же ты выкрутился?

– Был к этому готов. Я догадывался, что кто-то меня преследует, так что я сам ему подставился.

– И не сумел его прикончить?

– Маленькая помеха в лице семидесяти или восьмидесяти стражников Дома Феникса неподалеку. Кроме того, он не был настолько захвачен врасплох, как я рассчитывал, и весьма неплохо владеет оружием.

– О! – воскликнул Крейгар.

– Теперь я знаю, как он выглядит, но не знаю его имени.

– И самое интересное ты предоставляешь мне, а? Ладно. Есть у тебя кто-нибудь на примете?

– Да. Марио. Если не сможешь его найти, используй кого-нибудь еще.

Крейгар закатил глаза:

– Ничего себе – четкие инструкции. Ладно.

– И принеси мне новый комплект оружия. Я бы хотел кое-что сделать своими руками, пока буду ждать, когда ты решишь все мои проблемы.

– Не все, Влад. С твоим ростом я ничего не могу поделать.

– Иди.

Он вышел, оставив меня наедине с Лойошем, его подругой и моими мыслями. Я осознал, что голоден, и подумал о том, чтобы попросить кого-нибудь принести еды. Потом я сообразил, что скоро мне придется куда-то телепортироваться, так что идея была не ко времени. Лойош и Ротса пошипели друг на друга, потом начали гоняться друг за другом по комнате, пока я не открыл окно и не попросил их заниматься этим на улице. Открывая окно, я был очень осторожен и стоял сбоку. Не знаю, какой убийца решился бы попытаться прикончить кого-либо с другой стороны улицы, но этот парень, вероятно, сейчас пребывал в крайней степени безрассудства. Я бы пребывал. Я закрыл окно и задернул шторы.

По крайней мере, сейчас я мог сделать несколько дел, на которые у меня прежде не было времени.

– Мелестав!

– Да?

– Палка сегодня в конторе?

– Да.

– Пришли его сюда.

– Сейчас.

Несколько минут спустя с беззаботным видом вошел Палка, и я протянул ему кошелек с пятьюдесятью империалами. Он взвесил его в руке, не пересчитывая, и спросил:

– За что это?

– Заткнись, – сказал я.

– О! – произнес он. – Что ж, спасибо. – И снова вышел.

Вернулся Крейгар с новым комплектом игрушек для меня. Я закрыл за ним дверь и занялся сменой оружия. Я снял плащ и начал снимать с него разные штучки и заменять их на другие. Когда с плащом было покончено, я начал доставать подобного рода предметы из складок куртки и других мест. Доставая кинжал из левого рукава, я заметил Разрушитель Чар. Вероятно, я избегал мыслей о нем с той ночи, но сейчас позволил ему упасть мне в руку.

28
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Браст Стивен - Талтос-убийца Талтос-убийца
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело