Выбери любимый жанр

Умереть первым - Паттерсон Джеймс - Страница 43


Изменить размер шрифта:

43

— Линдси, привет! Как дела? — приветливо поздоровался Крис, глядя мне в глаза.

— Все нормально, — ответила я. — Вот хочу поговорить с женщиной, которая была на первой свадьбе. — Я схватила его за руку. — Ты пойдешь со мной? Пол Чин утверждает, что она видела убийцу.

Не дожидаясь ответа, я помчалась вниз по лестнице, а Крис, швырнув на стол газету и допив кофе, последовал за мной.

В комнате для допросов я увидела весьма привлекательную и со вкусом одетую женщину лет пятидесяти. Пол Чин представил ее как Лори Бернбаум. Она нервно ерзала на стуле и все время поправляла рукой волосы.

— Миссис Бернбаум, — обратился к ней Пол, усаживаясь на соседний стул, — расскажите, пожалуйста, инспектору все то, о чем вы только что говорили мне.

Женщина была чем-то напугана и долго собиралась с мыслями.

— Я вспомнила его лишь потому, что у него была борода, — неуверенно начала она. — То есть о бороде я вспомнила только сейчас, когда увидела его фоторобот в газете.

— Вы были на свадьбе четы Брандт? — уточнила я, желая дать посетительнице возможность успокоиться.

— Да, я была приглашена семьей невесты, — быстро проговорила она. — Дело в том, что мой муж работает в университете вместе с мистером Уэйлом. — Она сделала паузу и отхлебнула немного кофе. — Я видела его только один раз, но и этого было достаточно. У меня даже мурашки по коже пошли от его взгляда.

Пол Чин незаметно нажал кнопку портативного магнитофона.

— Продолжайте, пожалуйста, — сказала я, с трудом преодолевая волнение — ведь я снова напала на след этого подонка с рыжей бородой.

— Так вот, я стояла рядом с ним и неплохо рассмотрела его внешность. У него была отвратительная рыжая борода с проседью, как у козла. Примерно такая, какую обычно носят в Лос-Анджелесе. Он выглядел немолодо, хотя, как мне показалось, ему не больше пятидесяти лет. Но дело даже не в этом. В его облике было что-то странное, необычное. Я говорю не совсем понятно?

— Вы беседовали с ним? — спросила я, стараясь поощрить ее откровенность.

— В этот момент я только что вошла в зал после танца и сразу же наткнулась на него. — Она задумалась, припоминая детали этой встречи. — Да, я что-то сказала ему. Не помню точно, но что-то вроде «приятная свадьба, не правда ли?» Потом, кажется, спросила, кто его пригласил, жених или невеста. А он смотрел на невесту как-то странно, потом повернулся ко мне. Я даже попятилась от страха и подумала, что скорее всего он один из тех жутких и безжалостных банкиров, приглашенных мистером Брандтом.

— А что он вам сказал? — допытывалась я.

Миссис Бернбаум потерла рукой лоб, припоминая подробности той сцены.

— Он сказал каким-то неприятным голосом, что молодоженам повезло.

— Повезло? — переспросила я. — Кому именно?

— Обоим, Мелани и Дэвиду. Он так и сказал: «Им очень повезло, не правда ли?» Они действительно производили впечатление вполне счастливой пары. — Она подняла голову и посмотрела на меня с легким смущением. — Да, еще он назвал их… кажется, избранными.

— Избранными?

— Да, он посмотрел на них, а потом произнес: «Им повезло… можно даже сказать, что они избранные».

— Вы говорили, что у него козлиная борода?

— Да, и в этом было что-то странное. Эта рыжая борода делала его гораздо старше своих лет, но все остальное подсказывало, что он не такой уж и старый.

— Все остальное? — насторожилась я. — Что вы имеете в виду?

— Его лицо, голос и все такое прочее. Я понимаю, что это звучит несколько странно, но у меня сложилось именно такое впечатление. Правда, я видела его только несколько минут.

В конце концов мы выжали из нее все, что могли: рост, вес, цвет волос, одежду. Самое важное заключалось в том, что женщина подтвердила все наши прежние сведения. Убийца действительно был с короткой рыжей бородой, одетый в темный смокинг. Вероятно, тот самый, который он оставил в «Мандариновом номере» после убийства.

Эти совпадения взволновали меня больше всего. Я уже не сомневалась в правдивости показаний миссис Бернбаум.

— Вы можете что-либо добавить? — обратилась я к ней с последним вопросом. — Нечто такое, что бросилось вам в глаза? Например, в его внешности или манере поведения?

Она покачала головой.

— Все произошло так быстро… Я вспомнила об этом, только когда увидела фоторобот в газете «Кроникл».

Я посмотрела на Чина, намекая, что нужно пригласить художника и дополнить новые детали к описанию преступника. Потом я поблагодарила свидетельницу и поспешила в отдел, обдумывая попутно свои дальнейшие действия. Прежде всего надо сверить данные показания с показаниями Мэрианн Перкинс.

С этого момента расследование вступило в новую фазу. Мы шаг за шагом приближались к разгадке нашумевших убийств, хотя до завершения следствия было еще далеко.

Резко прозвучавший на моем столе телефон заставил меня вздрогнуть.

— Да, это Боксер, — ответила я, все еще просматривая длинный список клиентов свадебного бутика.

— Меня зовут Макбрайд, — прозвучал в трубке глубокий мужской голос. — Я детектив отдела убийств полицейского департамента Кливленда.

Глава 53

— У меня тут произошло убийство, — взволнованно продолжал Макбрайд. — Оно по многим признакам напоминает те, которыми вы сейчас занимаетесь. Застрелены молодожены, причем пули в обоих случаях попали между глаз.

Он быстро, но достаточно подробно описал все обстоятельства убийства Кати и Джеймса Воскул, тела которых были обнаружены в туалете знаменитого танцевального зала в Кливленде. На это раз преступник даже не дождался окончания свадебного торжества.

— Какое оружие использовал убийца в последнем случае? — спросил Макбрайд, закончив рассказ.

— Девятимиллиметровый револьвер, — ответила я.

— Здесь то же самое.

Я внимательно слушала полицейского, а сама никак не могла понять, почему эти трагические события перемостились в штат Огайо. Только мы приблизились к разгадке действий Рыжей Бороды, как он снова спутал все наши карты. Неужели он знает о ходе нашего расследования? Если да, то как? А может быть, это простое совпадение? Такое случается довольно часто. Среди сумасшедших немало тех, которые тщательно копируют серийные убийства. Впрочем, все нужно выяснить на месте.

43
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело