Выбери любимый жанр

Кэсткиллский орел - Паркер Роберт Б. - Страница 49


Изменить размер шрифта:

49

— Бьюсь об заклад, что не «Добро пожаловать», — сказал я.

— Может быть, «Заходите, гостями будете»? — предположил Хоук.

Мы посидели, вглядываясь во вход в рудник.

— Можно спуститься по скале, — выдал идею я.

— Можно, если наверху нет охраны, — ото звался Хоук.

— Можно и с охраной, если ее убрать, — сказал я.

— Но убрать ее так, чтобы не всполошились те, кто дежурят внизу, — продолжил мою мысль Хоук.

— А можно приземлиться на вертолетной площадке, прямо у шахты, — сказал я.

— Если найдем пилота, готового пожертвовать своей головой.

— Обычно пилот жертвует рукой и ногой, не больше. Но, даже сев на площадку, мы окажемся всего лишь за оградой.

— Есть ли хотя бы один шанс из миллиона, — спросил я, — что Рассела обнаружат на склоне холма с перебитыми лодыжками?

Сюзан болезненно улыбнулась и покачала головой.

— Я не хочу шутить по этому поводу, — сказала она. — Хотя я понимаю, что ты просто стараешься разрядить атмосферу.

— Хорошо, — кивнул я. — Просто ты говоришь, что в случае, если меня, или Джерри, или нас обоих убьют, — все равно выигрывает Рассел.

День начал клониться к закату. В Буасе наступила осень. На самом деле она наступила во всем полушарии, но заметил я ее лишь в Буасе.

Солнечный свет красил алым верхние этажи городских приземистых зданий, а сами улицы находились в тени. Движения на дорогах вообще не наблюдалось. У меня появилось ощущение, что в Буасе его практически никогда нет.

— Похоже, впервые моя жизнь зависит от того, прав был Фрейд или не прав.

— А еще Софокл, — добавила Сюзан.

— И он тоже.

Глава 50

— Если люди в шахте зависят от наружных источников электроэнергии и воды, мы могли бы отрезать их от жизненных благ и таким образом выманить наружу, — сказал Хоук.

Мы yжинали в столовой «Айданы».

— Если сможем обнаружить, каким образом это сделать, — заметил я. — Но когда они появятся, вокруг Костигана будет столько охраны, что это не даст нам никакого преимущества.

— К тому же они будут знать, что мы пришли, — сказал Хоук.

Сюзан потихоньку поедала лосося под сладким миндалем. Хоук заказал «Сокол Блоссер Пино Нуар», я отпил глоточек и одобрительно кивнул головой.

— Орегон, — сказал Хоук. — Лучшее «Пино Нуар» делают в Орегоне.

— Кто бы мог подумать! — удивился я.

И налил немного вина в бокал Сюзан. Она улыбнулась мне.

— Вот еще что, — сказала она. — Ведь официально Костиганы не совершают ничего противозаконного. Они всегда могут — и наверняка так и поступят — вызвать полицию. Вы снова попадете в беду, и тогда уже вам вряд ли кто-нибудь поможет.

— Разумно также предположить, что Кости — ган, где бы ни находился, всегда может нажать на некоторые рычаги силовых структур, — сказал я.

— Ладно, — бросил Хоук. — Следовательно, мы не станем выкуривать его из норы. Значит, нужно войти внутрь.

— По крайней мере, он не ожидает, что мы на это решимся, — отметил я.

— Черт, — сказал Хоук, — я сам этого не ожидаю.

— Прорваться мы не сможем.

— Верно, — согласился Хоук. — Даже Восемьдесят вторая десантная не сможет туда прорваться.

— Остается хитрость, — сказал я. — Мы должны придумать, как проникнуть внутрь.

— Можно нарваться, — глубокомысленно заметил Хоук.

— А пока, — сказал я, — лучшее средство — побродить вокруг и как следует обдумать то, что мы увидим.

Сюзан оторвалась от лосося.

— Такова ваша основная стратегия? — спросила она. — Шнырять вокруг и наблюдать за тем, что делается?

— Правильно, так каждый может, — сказал я. — Но наше отличие в том, что, когда начинаем шнырять мы, нас очень тяжело напугать и отвадить.

Ее рука легко коснулась моей.

— Ты неисправим, — сказала она.

Мы съели какой-то десерт, выпили какой-то кофе, затем какой-то грушевой водки, а после ужина мы со Сюзан прошлись по центру Буасе. На Мэйн-стрит мы остановились у витрины книжного магазина и заглянули за стекло.

Через дорогу магазинчик с одеждой в стиле вестерн выставил напоказ коллекцию ковбойских высоких сапог, широкополых шляп и широких полотняных штанов. Ресторанчик возле самой гостиницы предлагал бифштексы, яичницу и свежие булочки. Рядом находился ломбард, где в заклад люди оставляли охотничьи ножи и дробовики. Все это было закрыто, и над маленьким городом, казалось, сомкнулось мрачное, залитое звездным светом пространство, распространившееся по темному безразличному небу.

— На Бостон совсем непохоже, — сказала Сюзан.

— Да, — отозвался я.

— Я раньше никогда не бывала на Западе, — сообщила она. — А ты?

— В каком-то смысле бывал. Я здесь родился.

— В Буасе?

— Нет, в соседнем штате. В местечке Лереми, штат Вайоминг.

— Не знала, — сказала Сюзан.

— Когда я был совсем ребенком, отец, с двумя моими дядьями и мной, переехал на восток.

— Твоя мать умерла, когда ты был еще совсем маленьким? — спросила Сюзан.

— Нет, — сказал я. — Она умерла... На самом деле она умерла, когда я еще не родился.

В свете уличного фонаря Сюзан внимательно разглядывала меня. Подняв брови.

— Произошел несчастный случай, — пояснил я, — на девятом месяце беременности. Умерла она в операционной, и врач сделал ей кесарево сечение.

— То есть, в каком-то смысле, у тебя никогда не было матери, — сказала Сюзан. — Рожден после ее смерти.

— Н-да. Не женщиной.

— А что за несчастный случай? — спросила Сюзан.

— Не знаю. Отец об этом никогда не рассказывал. Ни он, ни мои дядья.

— Насколько мне помнится, они не были братьями твоего отца, да?

— Да, — сказал я. — Братья матери. Отец так с матерью и познакомился. Они втроем держали столярную мастерскую.

— И твой отец больше не женился?

— Нет. Он вырастил меня вместе с дядьями.

— Он сейчас жив?

— Нет.

— А дядья?

— Нет.

— Ты о них никогда не рассказывал.

— Меня интересует только то, что произойдет в будущем, — сказал я.

— То, что произойдет в будущем, тесно связано с тем, что случилось в прошлом, — покачала головой Сюзан.

— Может быть. Только то, что произошло в прошлом, лежит вне сферы моего влияния.

— Но ты можешь изменить то, что сотворило с тобой прошлое, — сказала Сюзан.

— Да, — кивнул я. — Думаю, это возможно.

Мы снова вошли в гостиницу. Я придержал дверь и пропустил Сюзан. Мы отправились к номеру.

Хоук без рубашки лежал на кровати, почитывая местную газетенку. Когда мы вошли, он положил ее на грудь и улыбнулся.

— Ура-ура, — сказал он. — Позвонил Рассел и сказал, что протащит тебя в шахту.

Глава 51

— Он очень сложная натура, — сказала Сюзан. — И делает это, видимо, потому, что считает, что так хочется мне. Или думает, что я буду благодарна ему и вернусь. Или по известным ему одному причинам.

— Хочет, чтобы меня убили, — сказал я.

— Или отца. Или вас обоих.

— Или хочет убить меня собственными руками, — добавил я.

Сюзан опустила глаза:

— Может быть... нет. Этого я себе представить не могу. Он опасен. Жесток. Хотя со мной никогда... И все же... он этого не сделает. Нет.

— Поглядим, — сказал я.

Сюзан обвила меня руками и положила голову на грудь.

— Пора, — сказал я.

Она кивнула, не поднимая головы. А затем отступила.

Хоук протянул мне «триста пятьдесят седьмой» в наплечной кобуре и помог облачиться в сбрую.

Я приподнял правую штанину, и Хоук примотал изолентой к ноге охотничий нож. Я опустил штанину обратно. На моих ногах были серые «найковские» кроссовки, и я надел черную футболку.

Мягкую серо-черную штормовку я натянул поверх футболки и кобуры. Правительственную битку положил в правый карман джинсов. На куртке спереди был карман на молнии, в который я сунул пригоршню патронов. Я встал, сделал три шага по направлению к окну. Патроны зазвенели, как мелочь. Я покачал головой.

49
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело