Выбери любимый жанр

Ослепленные любовью - Палмер Диана - Страница 11


Изменить размер шрифта:

11

Но какая же она, Лайби, глупая! Ну, целовал ее Джордан, ну и что? Для него этот поцелуй ровно ничего не значит. Она стала вспоминать, что он говорил о карьере, работе. Возможно он и прав: не стоит торопиться с замужеством, надо как можно раньше определиться, чем ты хочешь заняться в жизни. Она вспомнила, как он многозначительно посмотрел на нее.

Раздался телефонный звонок, она взяла трубку, но там уже раздались гудки отбоя. Джордан? Какая она все-таки фантазерка, решила, что Джордан действительно интересуется ее скромной особой. Посмотри на себя, подумала она, оглянись кругом, а потом кидайся в омут, именуемый любовью.

Джордан ей не перезвонил, и она не стала его беспокоить. Рассказав все мистеру Кемпу, она совсем успокоилась, зная, что теперь дело за детективом. Прошло несколько дней, и однажды Кемп остановился около ее стола с довольным видом.

— Ну, напрасно ты так волновалась, — сказал он, улыбаясь. — Мы установили, что звонили из Сан-Антонио, но этот человек вовсе не адвокат. Он официант в одном из шикарных ресторанов, по всей вероятности, любовник Джанет. Надеется, что ее деньги сделают его жизнь легкой и удобной. Мы объяснили ему, что он заблуждается. И нарисовали его будущее на ближайшие несколько лет, если он не откажется от своих фантазий. Далее. Мы узнали, что он сразу же уволился и уехал из города, подальше от темных делишек Джанет и в надежде, что его трогать не будут.

Лайби только качала головой и охала, слушая его подробный рассказ.

— Мистер Кемп, я правильно поняла: мы в Куртом можем не уезжать из дома?

— Совершенно верно. Ну, а что у нас с кадровым вопросом? — вздохнул он.

— У меня есть на примете одна женщина, вы знаете ее, Келли Кирби, но у нее ребенок. Вряд ли муж ее отпустит.

— Это не вариант. — В его глазах мелькнуло что-то похожее на горечь.

— И Мейбел некстати заболела. У нее что-то с желудком, похоже, вирус, — вздохнула Лайби.

— Ты не можешь пока поработать за нее? Мне обещали в агентстве подобрать кого-нибудь. Я позвоню сегодня. — Он вопросительно глянул на девушку.

Лайби простодушно посмотрела на него.

— Разумеется, я могу работать и за троих, и даже готовить вам ваш любимый двойной кофе.

Он засмеялся.

— Ох, ну и язва же ты! Слушай, позвони ты в агентство, ладно?

— Слушаю, сэр!

Но Кемп вдруг почему-то рассердился.

— Это Виолетта во всем виновата. Держу пари, что она наговорила гадостей про нас.

— Мистер Кемп, вы плохо знали ее. Этого быть не может, она глубоко порядочный и преданный человек, просто… — Лайби вдруг замолчала: в дверях офиса стояла красивая молодая женщина с кейсом в руках. Длинные светлые волосы струились по плечам.

— Я Джулия Мерилл, — представилась она с надменной улыбкой.

— Дочь сенатора? Чем могу служить? — улыбнулся Кемп.

Лайби стояла, потрясенная: что здесь надо этой красавице?

— Вы… по поводу работы? — пробормотал Кемп. — Неужели дочь…

— Боже сохрани! — расхохоталась Джулия. — Мне работа не нужна, я пришла попросить взять к вам на работу мою подругу Лидию. Она окончила соответствующий колледж, но не может найти ничего подходящего.

— Она умеет печатать?

— Я же сказала: она окончила колледж, печатает, знает стенографию и все, что требуется для должности секретаря.

— И она умеет вести беседу? Она тактична? Выдержанна? Трудолюбива?

— Вы сомневаетесь в моей протеже? — Джулия насмешливо прищурилась.

Но Кемп вдруг сбросил маску радушия. Его глаза превратились в колючие льдинки. Лайби поежилась.

— Я не беру на работу людей через посредников, мисс Мерилл, хотя знаю, кто ваш отец. — Он иронически прищурился.

Джулия залилась краской и изумленно посмотрела на него.

— Я… я… думала, я слышала, что вы ищете секретаря и…

— Передайте вашей подруге, — перебил он ее, — чтобы она пришла сама ко мне. Я не беру на работу человека, пока не переговорю с ним лично. Вам ясно, мисс Мерилл?

Джулия метнула разъяренный взгляд на Лайби, которая молча наблюдала за этой сценой.

— Значит она, — Джулия кивнула головой в сторону Лайби, — очень квалифицированный работник?

— Я? — изумилась Лайби. — До сих пор у руководства не было причин сомневаться в этом, — с достоинством ответила она.

— Что ж, может это и к лучшему, — скрипнула зубами Джулия. — Не думаю, что Лидии понравилось бы это место.

— Тогда в чем дело, мисс Мерилл? — спросил Кемп.

— Мой отец вряд ли одобрит ваше обращение со мной, а я постараюсь рассказать ему все без утайки. Ваша грубость вам дорого обойдется, — бросила ему Джулия.

Можете говорить все, что вам угодно. Но, по-моему, мисс Мерилл, вы и так уже опозорили его своим поведением. Вам напомнить? На вашем месте я бы держался скромнее, вот вам мой совет, и…

— Да как вы смеете мне что-либо советовать?! — закричала Джулия. — Вы еще пожалеете о своих словах. Когда отец одержит победу…

— Возможно, — опять перебил ее Кемп, — но не в Джексонвилле! Ваши семейные тайны давно уже стали достоянием общественности, не забывайте об этом. — Кемп говорил таким спокойным и вежливым тоном, какого Лайби давно уже от него не слышала.

Джулия так побледнела, что, казалось, еще мгновение, и она упадет в обморок.

— Это была роковая случайность, — пробормотала она, кивнула головой и вышла, даже не удосужившись закрыть за собой дверь.

Кемп стоял и молча глядел ей вслед. Потом так же молча прошел к себе в кабинет.

Лайби села за свой стол. На душе у нее было так скверно, как никогда в жизни. Она вздохнула и стала думать о своем милом уютном доме, пусть и не таком шикарном, как у других.

Лайби не могла дождаться, когда Курт вернется домой. Она подробно рассказала ему о сегодняшнем инциденте и поинтересовалась его мнением.

Курт нахмурился.

— Бог мой! Что понадобилось Джулии от Кемпа? Я знаю Лидию, она уже давно работает в прекрасной фирме, это какая-то провокация со стороны Джулии.

— Знаешь, Курт, как только она вошла к нам в офис, то сразу же уставилась на меня, буквально ела меня глазами, даже когда говорила с Кемпом. Лидия — это предлог, чтобы прийти и посмотреть на меня.

— Вот это ближе к истине. Ей нужен Джордан, а ты стоишь у нее поперек дороги. Она решила посмотреть на соперницу.

Лайби усмехнулась, но сразу же серьезно спросила:

— Курт, а что это за семейная тайна, о которой упомянул Кемп?

— Это случилось несколько лет назад. На школьной вечеринке у Джулии. Одной из ее подруг, Шеннон Калбертон, стало плохо, говорили, ей в питье подсыпали наркотик. У нее оказалось больное сердце, и она умерла. Джулия, тогда еще совсем юная, проявила чудеса изворотливости, и дело замяли. Репутация сенатора была временно спасена, но Кемп все же раскопал это и передал на растерзание прессе. Кемп очень въедливый, особенно, когда берется за дело лично. И мстительный.

— Серьезно?

— Не утверждаю, но говорят, он был очень влюблен, а девушка отвергла его притязания. Он этого не забыл и теперь мстит всем женщинам, даже в ущерб себе.

— Но, Курт, ведь отец Джулии победил на выборах. И это было уже после того случая?

— Да, но вся элита штата поддержала его и финансировала избирательную кампанию. Ему особенно и стараться не было нужды, к тому же он много чего наобещал, и в первый год его сенаторства действительно был сдвиг в лучшую сторону, — закончил Курт свой рассказ.

Они еще поговорили о Джанет и Виолетте, и отправились каждый к себе.

11
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело