Выбери любимый жанр

Ночная жара (СИ) - "Vavilon" - Страница 49


Изменить размер шрифта:

49

- Нет, не нужно полиции и врачей. Мне и тебя с Квином вполне достаточно. - Моя ставка на преданности Тары своей стае, дала результат.

- Тогда, давай выкладывай все, как на исповеди. Что там с тобой приключилось?

- Ничего. Я просто отказалась дать свою кровь этой гребанной Данае и меня избили за это.

- Ты сообщила о случившемся Герво? И вообще, как ты оказалась в обществе этой вампирши? Тебя что, мама не учила, что кровососы людям и ликантропам не лучшая компания? - Вопросов в моей голове с каждой секундой становилось все больше и больше, но я была должна хоть как-то приободрить свою подругу.

- Все произошло в присутствии Элсида. - Совсем тихо ответила мне Тара. И хорошо, что в этот момент я сидела.

- Что? А куда он тогда смотрел? И о чем он, собственно, думал, позволяя творить с тобой такое? - Я начала не на шутку злиться.

- Смотрел он как раз на сиськи этой самой вампирши. Которые чуть ли не вываливались из чрезвычайно глубоко декольте ее вечернего платья. А вот мыслей Элсида я, к сожалению, не знаю. Хотя, и могу, в принципе, догадаться, чего именно ему хотелось больше всего в тот момент. Наверняка, он мечтал поиметь Данаю пару-тройку раз и как можно быстрее.

- Б@@@ть, я отказываюсь верить своим ушам. Герво что, трахает эту суку? - Мой мозг был не в состоянии генерировать подобные идеи.

- И не только он один.

- Что? - Чуть не подавилась я своим же вопросом. - Элсид и эта мразь? И вся стая по очереди? Нет, такого просто не может быть. - Хотя, в принципе, чему я так удивляюсь? Ведь однажды я фактически присутствовала при подобном действе, которое происходило в спальне Эрика. Правда, самого Герво я там не разглядела, но он точно был где-то рядом. А отсутствие на нем одежды в момент нашего с ним знакомства лишь подтверждало участие ликантропа в групповухе, устроенной Эриком.

Тара между тем спокойно продолжала свой невеселый рассказ:

- К сожалению, может. Она у нас теперь всем заправляет. И устанавливает свои законы. Делает все, что хочет, спит с кем хочет и пьет, кого хочет.

- Ладно, допустим. Хотя это все, не лезет ни в какие рамки. А куда же интересно смотрит Нортман?

- Мастер вампиров самоустранился. Он засел в своем казино, и делает вид, что ничего не происходит. И, между прочим, совершенно напрасно. Все местные волки уже вышли из-под его контроля, да и вампиры стали совсем невменяемыми. Каждую ночь на поляне, где обычно собирается наша стая, теперь устраиваются бои. На манер гладиаторских.

- Неужели дело дошло до убийств? - Страх заполз мне за шиворот и стал уверенно распространяться под моей тонкой водолазкой.

- Пока что нет. Соперники дубасят друг дружку почем зря, пока один из них не лишится чувств. Зевак, посмотреть на все это, собирается целое море. И с каждым разом зрителей становиться все больше и больше. И на этих поединках уже сейчас делаются большие деньги. Наша стая превратилась в бойцовский клуб.

- Так, с этим более-менее понятно. Теперь объясни, почему Даная хотела именно твоей крови?

- Это было ее прихотью. Она каждый вечер пьет кого-нибудь. Сегодня вот, решила испробовать меня.

- Тара, извини, но может, было бы лучше дать ей то, чего она хочет? - Робко спросила я девушку.

- Нет, никогда. Я еще могла согласиться на подобное, если бы вампирша приняла протянутую мной руку, но ей этого явно было мало. Она хотела унизить меня, Лупу, перед всей стаей. Ей было необходимо вонзить свои клыки в мою шею и показать свое превосходство надо мною. Она решила втоптать меня в грязь.

“Понятно”, - с тоской подумала я. Действительно, предложить такое ликантропу, да еще и вервольфу было чрезвычайно оскорбительно. Ведь у волков позволить кому-то схватить себя за шею или холку означает полную и безоговорочную капитуляцию. Это прямой знак подчинения.

- Бедная ты моя. - Искренне жалея Тару, сказала я и погладила ее по голове. Девушка всхлипнула и тут ее словно прорвало:

- Элсиду не понравилось, что я пошла против его бабы. Он приказал выпороть меня. И я решила бежать. Но меня догнали. И стали бить, но к счастью, после небольшой потасовки, я улучила возможность и вырвалась, и вновь побежала. У меня хватило сил и скорости добраться до моей машины, и я приехала к тебе. Теперь ты знаешь все. Соки, я умоляю тебя, только не впутывай сюда полицию. Стая и так находиться в большой опасности.

- Нет, конечно. Я не стану этого делать. После всего, что ты мне только что рассказала, я считаю случившееся моим личным оскорблением. И я собственноручно разберусь с этой вампирской подстилкой. Уж это я тебе обещаю.

***

В три часа ночи, злая, голодная и все еще даже не умывшаяся с дороги я беспрепятственно вошла в «Фанктазию». Охрана на входе отсутствовала. Впрочем, стоит признать, что не было ее и внутри здания. Казино выглядело вымершим и это неприятно поразило меня. Но окончательное ощущение беды настигло мое сознание, когда я узрела грустное лицо Пэм. Вампирша напрасно пыталась выглядеть спокойной и невозмутимой, это ей не удавалось. Она, молча подошла ко мне и кивком головы предложила следовать за ней.

Оказавшись в кабинете Нортмана, я еще раз мысленно прокляла себя и свое извечное желание помочь всем и сразу. Видеть мастера вампиров было для меня все еще просто невыносимо. Я сразу же вспомнила, что он сделал со мной и Патриком, как безжалостно втоптал в грязь наши чувства и разрушил любовь. У меня в груди вновь поднялась волна ненависти к проклятому ублюдку. Но мне пришлось обуздать себя и, ради восстановления порядка в городе, взять под контроль свои самые темные желания. Я прекрасно понимала, что одной мне не справиться с напастью по имени Даная.

Эрик, как ему и полагалось, сидел за своим огромным столом и что-то быстро писал.

- Не скажу, что хотела видеть тебя сегодня, впрочем, как и когда-либо, до или после этой ночи, но, похоже, другого выхода у меня, к сожалению, нет. Поэтому объясни-ка мне, Эрик, что твориться в Новом Орлеане? - Начала я прямо с порога.

- Что? - Удивленно поднял на меня глаза вампир. - О, да это сама федеральный маршал почтила меня своим вниманием. - Сказал Нортман, так же как и я, опустив приветствия. Но, ради приличия, он хотя бы попытался выдавить из себя любезную улыбку.

- Я пришла к тебе говорить о деле, а не петь друг другу дифирамбы. Мне надоело твое притворство, Нортман. – Злость от вида елейной благостности вампира распирала меня изнутри.

- Я спрашиваю тебя, что тут происходит? Почему все ликантропы буквально посходили с ума? Где вся твоя волчья охрана? Где подданные тебе вампиры и вообще посетители казино, которые обычно роились в твоем заведении до самого рассвета? И еще, мне интересно, куда запропастился начальник службы твоей чертовой безопасности - Элсид Герво?

- Как же без тебя было спокойно, - устало сказал Нортман, перестав улыбаться и отложив ручку в сторону. – Интересно, почему ты не задержалась на своей охоте чуть дольше? А, Соки? Как раз бы вернулась на руины Нового Орлеана. И прославилась бы на весь мир тем, что пока ловила вампиров в Техасе, вверенный тебе, как маршалу, город утонул в крови его собственных жителей. - Теперь Эрик был невозмутим и как никогда холоден.

- Неужели, ко всем несчастьям вдобавок, и графиня уже тут? - Упавшим голосом спросила я Нортмана, решив, что причина его инфантильного бездействия заключается в полном бессилии перед лицом древней вампирши. Рассматривать же Данаю настолько в серьез у меня пока никак не получалось. Ну не мог Нортман, в моем понимании, испугаться какой-то смазливой вампирши, пусть даже и семисотлетней.

- Нет. Беда пришла, как обычно, оттуда, откуда ее не ждали. - Все так же спокойно ответил мне Эрик. Он замолчал и встал со своего кресла.

- Перестань говорить загадками, просто объясни мне все по-человечески или по-вампирски… или как там… – сбилась я.

- Соки, не пытайся найти правильную формулировку. Лингвистика, это не для блондинок. Но, несмотря на твои трудности с английским языком, я все же понял тебя и готов ввести в курс проблемы. На самом деле все предельно просто. Беда в том, что мои вампиры и верфольфы больше не подчиняются мне.

49
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Ночная жара (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело