Выбери любимый жанр

Ночная жара (СИ) - "Vavilon" - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

- Значит, я в больнице. - Тоскливо констатировала я. - Но почему? – ответ крутился у меня в голове, но я почему-то была не в состоянии вспомнить, что же со мной случилось.

Я повернула голову влево, и сквозь туман начавший застилать мне глаза увидела тонкий шнур капельницы, идущий к моему запястью. На этом мои силы окончательно покинули меня, в ушах вновь зашумело, и я закрыла глаза.

***

Не знаю, сколько прошло времени, пока я вновь пришла в себя. Я услышала два тихих мужских голоса. И я точно знала, кому они принадлежат. Их присутствие в больнице было как нельзя кстати. Мне было необходимо рассказать им о моей схватке с графиней. Собрав все свои силы, я попыталась принять в кровати вертикальное положении, и открыть глаза. Но моя попытка не увенчалась успехом. Тогда я решила просто заговорить. Но и это у меня к сожалению не получилось. И поэтому все, что оставалась мне делать, так это лишь лежать и терпеливо слушать то, о чем они говорят.

- Мы не должны больше терять время. Ее состояние становиться все хуже и хуже. Врачи сказали, что она потеряла очень много. И, вероятней всего, ей не дожить до утра. - Этот голос принадлежал Элсиду.

“Черт, почему все так плохо. Неужели меня смертельно ранили? Но если это так, то отчего я не чувствую никакой боли? Совершенно. Хотя вероятней всего я нахожусь под воздействием мощных анестетиков”, - Подумала я.

- Тогда, стоит приступать. Конечно, если ты в состоянии. Выглядишь, нужно заметить, хреново. - Это уже был Нортман.

- Не беспокойся за меня, мастер, я в полном порядке. И если что, то и ты, Эрик, неважно смотришься с этими темными кругами вокруг глаз. Но знай, мои волки ждут за дверью. Любой из них с радостью даст тебе свою кровь, хоть сейчас.

- Нет. Может быть после. - Ледяные пальцы вампира взяли меня за левую руку. Покой и умиротворение разлились по моему телу. Мне понравилось это ощущение тишины и вечности. Перед моим мысленным взором возник большой черный коридор, в конце которого сиял такой желанный, манящий и далекий свет. И тут горячая ладонь Герво легла на мою правую руку.

Жар полыхнул у меня внутри. Я открыла глаза и резко села. Мое тело насквозь пробило мощнейшим разрядом тока. Казалось, что каждая клеточка меня задрожала и завибрировала. И от этого разряда по моим венам, словно бурный поток потекла сама жизнь. Но было это больно. По-настоящему, нестерпимо больно. Я попыталась прекратить свои страдания и освободить руки, но не смогла. В изнеможении я упала на подушку. И взмолилась о пощаде.

- Отпустите меня, умоляю вас. Я больше не выдержу. - Закричала я. Но мои мучители не ослабили своей хватки. Я стиснула зубы и вновь села. И взмахнула своими руками, словно пытаясь ударить наотмашь. Раздался грохот, это Герво чуть не сбив с тумбочки ночник, пролетев через всю палату, приземлился рядом с дверью. Высокая фигура Нортмана покачнулась, но выстояла.

- Вот и делай после этого добро людям. - Сказал мастер вампиров и, повернувшись ко мне спиной, проследовал к выходу.

- Эрик, - я так обратилась к Нортману впервые и отчего-то тут же смутилась. - Спасибо за помощь. - Сказала я слабым голосом. Но вампир вышел из моей палаты, ничего мне не ответив.

Вместо него ко мне тут же вломились два незнакомых парня. Они тоже не проявили никакого интереса к моей скромной персоне. Словно не замечая меня, незнакомцы начали суетиться возле Герво. Сама того не желая я стала невольным участником их спора. После коротких, но очень эмоциональных переговоров мужчины сошлись на том, что их вожак вполне в состоянии восстановить свои силы при помощи какого-то отвара. А сырое мясо может и подождать.

“О, ну это хоть радует, - пронеслась в моей голове невеселая мысль. – Значит, непрошенные гости, это ликантропы из стаи Герво. Час от часу не легче. Если так пойдет и дальше, то скоро в моей палате соберется весь теневой бомонд Нового Орлеана. Одни принесут с собой варево неизвестного происхождения и ягненка для заклания, другие подкатят цистерну крови. А мой напарник Сэм… О, да я оказывается и не знаю совсем, чем восстанавливают свою физическую форму перевертыши”.

Я лежала и отстраненно рассуждала на эту тему, наблюдая за суетой вокруг Элсида. А тем временем вервольфы передали отвар своему вожаку и торопливо вышли. Жадно припав губами к бутылке Герво начал пить странную жидкость темно-зеленого цвета.

- Тебе уже лучше? - С надеждой спросила я и внимательно всмотрелась в лицо оборотня.

- Да, еще пару глотков и я буду почти как новенький. - Сообщил мне Элсид, оторвавшись от бутылки.

- Да, супером порой быть очень выгодно. Жаль, что мне твой эликсир пить бесполезно. - С тоской заметила я. - А то, представь сам, как бы было хорошо, я бы могла выпить эту бормотуху и сразу же встать на ноги. И вам бы не пришлось тратить столько сил на мое спасение и мне так мучиться из-за вашей некомпетентности в этом вопросе.

- Соки, не стоит винить себя и нас в том, в чем мы все на самом деле не виноваты. Мы трое теперь очень крепко связанны. И выручать друг друга - это просто наша первейшая обязанность. Гибель одного может повлечь за собой и нашу смерть.

- Да уж ничего не скажешь, обрадовал. Ну да ладно. Давай лучше не будем об этом. Итак голова гудит. Может, лучше ты объяснишь мне, как я тут оказалась? - Элсид поднял на меня удивленные глаза. И я поняла, что он не знает, как лучше ответить на мой вопрос.

- Ты что же совсем ничего не помнишь? - С ноткой недоверия в голосе спросил он у меня.

- Не сказать, чтобы совсем, но… - Я замолчала. В памяти начали всплывать неясные картины событий прошлой ночи. - Знаешь, у меня есть кое-какие догадки по этому поводу, но мне никак не хочется в это верить. Я не желаю, чтобы то, о чем я думаю, было правдой.

- Соки, я уверен, что ты знаешь, почему оказалась в больнице. - Сказал Герво и осторожно поднялся на ноги. Сделав несколько неуверенных шагов, он, наконец-то, дошел до стоящего рядом с моей кроватью стула и сел на него.

- Значит, всему виной Патрик? - Упавшим голосом спросила я.

- Да, - Согласился со мной Элсид.

========== 5 глава ==========

- Но там не все так просто. - Словно уговаривая меня, сказал Герво.

“Конечно, куда уж сложнее. Мой золотой бог, который спас меня от нападавшей Гэстон, спустя всего несколько минут после этого сам чуть не стал моим ангелом, ангелом смерти”, - Пронеслось у меня в голове.

- Почему он хотел выпить всю кровь из меня? Он что, был заодно с графиней? - Эти слова дались мне нелегко, но я должна была произнести их.

- Нет, с чего ты взяла? Что за глупость? - Да, и, правда, что за странные мысли вдруг сгенерировал мой нездоровый мозг? Зачем Патрику было спасать меня от графини, если он служил ей? Действительно, в моем предположении было мало логики. Но почему он тогда хотел осушить меня? Тоже сложный вопрос, не имеющий пока никакого ответа.

- Не знаю. Просто я окончательно упокоила графиню и… Если он ее слуга, то… Вполне вероятно…

- Ты ее не уничтожила, Соки. - Перебил меня Элсид.

- Что? Как? Нет? Я собственными глазами видела, как эта мерзкая тварь корчилась от боли, полыхая в языках пламени. - От возбуждения я приподнялась на кровати и выдернула из руки ненужную мне теперь капельницу.

- К сожалению, это была не графиня. Мы с Нортманом обследовали весь подвал заброшенного дома, как только оттуда уехали полицейские. И мы с мастером пришли к неутешительному выводу, что ты вероятней всего упокоила очередную компаньонку нашей мадам, но не ее саму.

- Вот черт. - Разочарованно выдохнула я.

- Что поделаешь, Соки. Жизнь никогда не бывает слишком легкой. К сожалению. Людям свойственно хотеть невозможного и мечтать о несбыточном. – Задумчиво сказал Герво.

- Ладно, давай поговорим обо всем остальном тогда, когда ты окажешься в полной безопасности. У себя дома. – Добавил, он, словно одумавшись.

- Нет, Элсид. Ты так и не ответил мне, почему Патрик пытался убить меня. И как ты оказался так быстро на месте.

18
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Ночная жара (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело