Обсидиан (СИ) - "Ginger_Elle" - Страница 28
- Предыдущая
- 28/38
- Следующая
— Здравствуй, принц, — сказал Инген.
— Здравствуйте, ваше величество. — Сердце в груди Сури колотилось так, что ему казалось, что раны сейчас опять откроются от этого бешеного биения.
Мальчик опустил глаза:
— Простите меня.
— Почему ты сделал это? — спросил король со своим обычным холодным равнодушием.
— Я недостоин быть вашим супругом. Я хотел освободить вас от гейса и клятвы, раз иначе невозможно… — произнёс принц, ещё сильнее бледнея, хотя это казалось уже невозможным — такого призрачно-белого цвета было его лицо, и сжимая край одеяла полупрозрачными тонкими пальчиками.
Инген пересёк комнату, приподнял склонённую голову Сури и посмотрел ему в глаза:
— Ты достоин быть моим супругом, мальчик, только достоинство — это не всё, что требуется.
— Вам надо было оставить меня там. Я бы умер через несколько минут.
— Ты плохо подготовился, принц. Я был вынужден сделать выговор и твоему наставнику, и твоему учителю фехтования: ты даже не знаешь толком, где находится сердце. Оно только смещено в левую сторону, но на самом деле оно находится вот здесь, посередине. — Рука Ингена коснулась груди Сури.
Король отошёл к дверям.
— Я уезжаю на границу со светлым королевством. Надеюсь, к моему возвращению ты поднимешься с постели, тогда мы и поговорим. Пока ты слишком слаб.
***
От слуг Сури узнал, что на пограничные земли напал один из родов светлых эльфов, Эсна, известный как клан колдунов, поэтому королю пришлось отправиться в поход самому. Его возвращения ждали только через несколько недель. Принц быстро выздоравливал — как-никак, он был эльфом, которые за несколько десятилетий могут отрастить себе новую конечность взамен утраченной.
К приезду Ингена он уже достаточно окреп, чтобы присутствовать на праздничных церемониях в честь победы своего супруга. На первых двух они вообще не обменялись ни словом кроме тех, что были предписаны правилами вежливости, а когда началось вечернее пиршество, Сури просидел за столом рядом с королём лишь пять минут, потом уйдя в свои покои: за ближними столами эльфы сидели как на похоронах, а не на праздновании.
Утром следующего дня Инген прислал своему супругу приглашение на ужин. Сури не знал, чего и ждать. Он чувствовал себя виноватым — устроил это глупое представление, но он ведь дал королю шанс избавиться от неугодного, ненавидимого супруга. Но тот спас его… А потом всё равно произнёс эти странные слова: «Ты плохо подготовился, принц. Ты даже не знаешь толком, где находится сердце». Что это значило? В следующий раз выбери более надёжный способ распрощаться с жизнью?
В назначенное время Сури сидел в высоком кресле в столовой, ожидая прихода короля. Тот вошёл в комнату быстрыми шагами и занял своё место. Слуги внесли блюда и по знаку Ингена удалились.
— Как твоё здоровье, принц? — спросил тёмный эльф.
— Гораздо лучше, ваше величество.
— Я так и подумал, раз ты в состоянии присутствовать на всех этих нудных церемониях.
За столом воцарилось молчание. Сури сидел в страшном напряжении, Инген был мрачнее тучи — впрочем, он всегда становился таким рядом с младшим принцем. Наконец маленький эльф собрался с силами и проговорил:
— Я бы хотел уехать из дворца. В какой-нибудь отдалённый замок, как вы и говорили, — сказал он и торопливо добавил: — Если вы позволите, конечно.
— Чтобы ты в уединении мог продолжить начатое? — резко спросил король.
— Нет, ваше величество.
— Проснулось желание жить? — Инген сверлил мальчика своими ярко-синими глазами.
— Я сделал это не потому, что хотел умереть, — пальцы Сури сжались в кулаки. — Я знаю, что отвратителен вам и всем окружающим. Я хотел, чтобы вы и Ниам могли заключить брак. Уйти с дороги.
— Уйти с дороги своего брата? — усмехнулся Инген. — Брата, который ненавидит и презирает тебя? Брата, который послал наёмников убить тебя? Это ведь по его приказу на тебя напали в лесу Хильдр, ты знал?
— Мне говорили, — ответил принц. — Это не ради него, а ради вас.
— В ту ночь ты сказал, что любишь меня. Это правда? — спросил король, не сводя с Сури своих холодных пронзительных глаз.
Мальчик опустил глаза, и его рот чуть приоткрылся от изумления: он не помнил, чтобы говорил нечто подобное. Должно быть, он был совершенно не в своём уме, раз осмелился на такое. Он ответил не сразу:
— Конечно, это правда. Вы мой супруг, и я поклялся любить вас до…
— Я не повторения клятв жду от тебя! — Инген швырнул на тарелку украшенную жемчугом и перламутром вилку, которую уже давно держал в руке, хотя ничего и не ел.
Младший принц вздрогнул, но так и не поднял глаз на Ингена, скороговоркой проговорив:
— Вы позволите мне уйти, ваше величество? Я плохо себя чувствую.
— Не раньше, чем ты ответишь на вопрос.
Сури молчал.
— Отвечай, принц, — приказал Инген.
У мальчика на глазах выступили слёзы, и он поднял голову, чтобы не дать им скатиться.
— Я жду.
Сури тяжело выдохнул и сказал:
— Да, я люблю вас. Простите.
— Несмотря на то, что я делал с тобой?
— Да.
— Ты можешь идти.
Сури быстро поднялся на ноги и выбежал из столовой. Инген остался сидеть за столом, неподвижный, как статуя, глядя на дверь, которая недавно захлопнулась за его супругом.
У Сури кружилась голова, и ноги дрожали, но это были сущие мелочи по сравнению с тем, что творилось у него в душе. Инген словно вынул её, порвал на кусочки и кровавым комком запихнул обратно. Он пришёл в свою комнату и пригласил слуг, чтобы они разобрали причёску, с таким старанием созданную сегодня госпожой Миэль. Стоило ли трудиться? Ужин продлился несколько минут.
С причёской уже было почти закончено, когда дверь в комнату открылась, и на пороге появился король. Сури увидел его отражение в зеркале.
— Все вон, — приказал Инген.
Сури хотел встать, как предписывали ему правила, но тёмный эльф оказался быстрее: он подошёл к нему и положил руки на плечи, заставив остаться в том же положении.
— Я должен извиниться, принц, — сказал Инген. — Я был груб с тобой. Не только сегодня, но и в предыдущие месяцы. Ты мог подумать, что я, действительно, испытываю к тебе отвращение. Наверное, этим я и довёл тебя до того, что…
Король невольно повернул голову в сторону дверей в ванную комнату.
— Ты ещё ребёнок, и мне надо было бы всегда помнить об этом.
— Я не ребёнок, — неожиданно резко ответил Сури.
— Будь ты взрослым, ты бы понял, почему я не допускал тебя к себе, почему держал в охотничьем замке и почему отказывался разговаривать. — Пальцы Ингена коснулись волос мальчика и расстегнули одну из заколок: затейливо заплетенная косичка упала вниз, и король начал разбирать тонкие пряди, глядя на отражение Сури в зеркале. — Будь ты взрослым, тебе достаточно было бы один-единственный раз взглянуть мне в глаза, чтобы понять.
Принц молчал и не шевелился, позволяя супругу — чародею и королю тёмных эльфов — расплетать ему волосы.
— Я испытываю страх перед тобой, принц, — голос Ингена постепенно менялся, делаясь тише и мягче. — Сильный страх, природу которого ты, лишённый магии, возможно, никогда не поймёшь. И ещё другой страх… Ты дитя, Сури, что бы ты ни говорил и сколько бы любовников у тебя ни было, ты ещё дитя, чистое, наивное и не понимающее своей силы.
Мальчик закрыл лицо руками.
— Я ни в чём не виню тебя — ни в том, что было в Рингерайке, ни тем более в том, что ты делал по моему приказу. Я больше никогда не попрошу тебя ни о чём подобном. Пока я жив, я никому не позволю обидеть тебя или причинить боль и ни один волос не упадёт с твоей головы.
Сури изумлённо обернулся к королю и поднялся на ноги.
— Ваше величество, я…
— Подожди, дай мне договорить. Ты ведь уже понял, да? Ты умный мальчик, и ты можешь отличить, когда на тебя смотрят с отвращением, а когда с желанием. Я боялся, что если ты и дальше будешь рядом со мной, я не смогу сдержаться. Поэтому я избегал тебя, поэтому выгнал тогда из шатра — я боялся, что прижму тебя к себе и уже никогда не смогу больше отпустить.
- Предыдущая
- 28/38
- Следующая