Выбери любимый жанр

100 знаменитых символов Украины - Хорошевский Андрей Юрьевич - Страница 103


Изменить размер шрифта:

103

«Приключения капитана Врунгеля» – мультфильм, как принято нынче говорить, знаковый. Это где-нибудь на Западе мультфильм – это рисованная лента, рассчитанная обычно на детей. Вот, собственно говоря, и все. Но в Советском Союзе все было иначе, в СССР на языке полунамеков и полутонов не просто говорили, им жили. И мультфильмы тоже подчинялись этому правилу.

Начать хотя бы с того, что в истории создания книги «Приключения капитана Врунгеля», по мотивам которой снимался мультфильм, отразились самые трагические моменты советской истории. Почему-то судьба ее автора с такой, казалось бы, «писательской» фамилией – Некрасов – складывалась очень и очень непросто.

В молодости он перепробовал множество профессий, в том числе и на флоте. Оттого и связано большинство произведений Некрасова с морской тематикой. В 1935 году вышел сборник его рассказов «Морские сапоги», а спустя два года появилась на свет книга «Приключения капитана Врунгеля», принесшая автору всесоюзную славу. Казалось, что карьера Андрея Некрасова идет в гору, причем как писательская карьера, так и партийная. «Приключения капитана Врунгеля» в короткий срок были несколько раз переизданы и переведены на несколько языков. В это же время Андрей Некрасов занимал пост помощника первого секретаря Днепропетровского обкома ВКП(б). То есть «был в обойме» и мог рассчитывать на быстрое восхождение по служебной лестнице. Однако вскоре пришло время очередной «ротации кадров», или же, говоря иными словами, «чистки». Андрей Некрасов был арестован и осужден. Шестнадцать лет он строил Норильский алюминиевый комбинат и другие объекты на Крайнем Севере. В 1953 году был освобожден и вскоре полностью реабилитирован.

Книги Андрея Некрасова вновь вернулись к своему читателю. Андрей Сергеевич работал в правлении одного из весьма редких в Советском Союзе яхт-клубов. В середине 1960-х годов он наконец-то смог осуществить свою мечту – у него появилась своя собственная яхта. Правда, мечта оказалась сильно обветшавшей. Яхту, которая, по слухам, ранее принадлежала жене Гитлера Еве Браун, Андрей Сергеевич назвал «Бедой». И вот уж действительно, «как вы яхту назовете – так она и поплывет». Судьба «Беды» оказалась незавидной. Некрасов как мог ремонтировал судно, но при спуске на воду яхта все равно затонула – не выдержали рассохшиеся борта. «Беду» подняли и некоторое время она даже ходила по окрестным рекам. Однако в один далеко не прекрасный день стальные ванты яхты зацепились за линию электропередач, судно вспыхнуло и моментально сгорело.

Судьба «Беды» книжной, а затем и мультипликационной сложилась, как мы знаем, гораздо удачнее. Книга Андрея Некрасова вновь обрела прежнюю популярность, а уж о мультфильме и говорить нечего. «Главное, что я понял: не надо ни для кого делать мультфильм, – сказал однажды Давид Черкасский. – Ни для детей, ни для взрослых. Только так, как ты умеешь». И надо сказать, Давид Янович всегда руководствовался этим нехитрым, но очень действенным принципом.

Вот как, например, выглядит главный герой в книге Андрея Некрасова. «Христофор Бонифатьевич Врунгель ходил в серой толстовке, подпоясанной вышитым пояском, волосы гладко зачесывал с затылка на лоб, носил пенсне на черном шнурке без оправы, чисто брился, был тучным и низкорослым, голос имел сдержанный и приятный, часто улыбался, потирал ручки, нюхал табак и всем своим видом больше походил на отставного аптекаря, чем на капитана дальнего плавания».

Но Черкасский не был бы Черкасским, если бы просто перенес черты главного героя в свой мультфильм. У Врунгеля нарисованного появляются роскошные усы, вместо толстовки он носит китель, курит трубку, а на голове у него появляется фуражка. Плюс к этому авторское отчество Висса… то есть, простите, Бонифатьевич. Не правда ли, все это очень напоминает одного, скажем так, известного деятеля советского государства. Кстати, сам Давид Янович всегда говорил, что «изначально Врунгель – персонаж не положительный». Однако Врунгеля озвучивал Зиновий Гердт. И этим все сказано…

Озвучивание мультфильма – процесс настолько интересный, насколько и очень сложный. Звук и картинка связаны между собой неразрывной связью. Мультфильм может быть прекрасно нарисован, но плохая «озвучка» сводит на нет все труды мультипликаторов. И наоборот, даже самый прекрасный артист не «вытянет» плохо сделанный и бездарный мультфильм. Гердт, Джигарханян, Яковлев, Паперный, Андриенко и многие другие известные актеры «почтили» своим вниманием мультфильмы Давида Черкасского. И это не случайно. Для актера, каким бы знаменитым он не был, работа в мультипликации – это великолепная школа, отличная тренировка своих способностей.

«Пушка… Они заряжают пушку… Зачем? А! Они будут стрелять!..» Через десять лет после «Приключений капитана Врунгеля» Давид Черкасский и его коллеги со студии «Киевнаучфильм» «выстрелили» очередным шедевром. Снятый в 1986–1988 годах по книге Роберта Стивенсона мультфильм «Остров сокровищ» стал своеобразным продолжением «Приключений капитана Врунгеля». Нет, в сюжетах не было ничего общего, но стилистика обоих мультфильмов очень схожа. Та же морская тематика, известный, даже, можно сказать, классический исходный материал и такое же вольное обращение авторов с этим материалом. Вновь Черкасский пародировал шпионские фильмы – если «Приключения капитана Врунгеля» напоминали сериалы о Джеймсе Бонде («Я ноль-ноль-икс, суперагент, я сын своей эпохи»), то «Остров сокровищ» – это конечно же во многом пародия на «Семнадцать мгновений весны» («Характер скверный. Не женат»). Плюс ко всему Черкасский, как и всегда, не боится непривычного для мультипликации новаторства. Если во «Врунгеле» рисованные персонажи время от времени появляются на фоне фотографий и кадров кинохроники, то в «Острове сокровищ» режиссер пошел еще дальше, совместив игровые и рисованные сцены.

И еще одно. Давид Черкасский всегда ироничен в своих мультфильмах. Ирония эта иногда веселая, иногда немного грустная, но никогда – злая. Мультфильм, особенно советский, должен нести какую-то воспитательную нагрузку. Иначе тогда и быть не могло. И Черкасский следует этому правилу – тон вроде бы назидательный: мол, дети и взрослые, делайте все правильно, не пейте, не курите. «Ребята! Вы слишком много курите! С такой одышкой вам не пробежать и ста ярдов!». «Не волнуйтесь, этот страшный пират ничего не сделает Джиму. Потому что Джим каждый день делает зарядку!» Или же: «Слово «ром» и слово «смерть» для вас означает одно и то же». Эти и другие фразы из «Острова сокровищ» стали, что называется, крылатыми. Но при всей их назидательности чувствуется, что режиссер на самом деле отнюдь не так серьезен, как это может показаться на первый взгляд.

Конечно, Давид Черкасский, при всех его заслугах и нашем к нему уважении, – это еще не вся украинская мультипликация. Наверное, нет в Украине человека, который не видел хотя бы одной из девяти серий мультфильма о приключениях трех казаков. Созданы они были замечательным мультипликатором Владимиром Дахно. А где, как вы думаете, получил высшее образование Владимир Дахно? Да там же, где и Давид Янович Черкасский, – в Киевском инженерно-строительном институте, причем на том же архитектурном факультете. Собственно говоря, по приглашению Черкасского Дахно и пришел на студию «Киевнаучфильм». Пришел, чтобы создать своих знаменитых «Казаков»…

Тот, кто видит в персонажах мультфильмов про казаков сходство с героями Александра Дюма, совершенно прав. «Со своими казаками я мудрил не слишком долго, – сказал Владимир Дахно в интервью газете «Киевский регион». – Просто взял да и нарисовал трех запорожцев на манер трех мушкетеров. Один получился кругленький и маленький. Он – самый быстрый из всех, к тому же самый меткий стрелок, поэтому зовут его Око. Второй – Тур, пышущий здоровьем молодец. И наконец, худой и долговязый Грай, самый главный».

Как видим – чем проще, тем лучше. О популярности «Казаков» в Украине нечего и говорить. Мультфильмы Владимира Дахно завоевывали призы и награды практически на всех фестивалях анимационных фильмов, проходивших в Швейцарии, Румынии, Болгарии, Италии, Германии и в других странах. Но самая потрясающая история произошла в Иране. Дни украинского кино, проходившие в Тегеране в середине 1990-х годов, прямо скажем, не вызвали особого ажиотажа у иранской публики. Показы украинских фильмов проходили при полупустых залах. Кроме тех дней, когда демонстрировались фильмы про приключения трех казаков: кинотеатры были забиты до отказа, а местная пресса именовала Владимира Дахно чуть ли не «национальным героем Ирана».

103
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело