Выбери любимый жанр

Антираспад - Орлов Антон - Страница 49


Изменить размер шрифта:

49

– Стреляй или меня пусти! – не вытерпел Олег.

Вибрация мешала, но наконец удалось поймать черное насекомое в перекрестье прицела, Норберт нажал на спуск. Наглядного результата не было. Со стороны бота что-то сверкнуло – ответный огонь?..

– Фиксируй цель, – подсказал Олег.

Ага, чуть не забыл... Вновь совместив перекрестье прицела с ботом, Норберт ткнул пальцем в кнопку «Фиксация» – таким образом компьютер пулемета получил команду стрелять именно по этому объекту, а не куда попало. Теперь стало легче: ствол автоматически поворачивался, следуя за целью, и выпускал короткие очереди; насекомое закувыркалось в воздухе.

– Кончай, ты его сбил, – услыхал Норберт голос Олега. – Падает.

Оторвавшись от прицела, Норберт обнаружил, что выставленный в иллюминатор ствол пулемета смотрит вниз, а вражеский бот пропал из поля зрения.

– Парни, вы молодцы! – ожил передатчик. – С меня бутылка!

Болезненное давление в области глаз, леденящий холод – во время боя он отключился от этих ощущений, но теперь они вернулись. У Олега заиндевели ресницы. Для того чтоб открыть дверь, надо сначала закрыть иллюминатор... Норберт огляделся: ничего подходящего.

– Капитан, мы замерзаем!

– Иду на снижение, – отозвался Клекнас. – Нырнем в ущелье. Когда давление сравняется, мы вас выпустим. Держитесь!

У Норберта зуб на зуб не попадал, Олега тоже колотил озноб. Магнитоплан начал медленно опускаться по вертикали.

– Побыстрее нельзя?

– Если побыстрее, вас ...! – жизнерадостно объяснил капитан.

– Ну зачем по каждому поводу ругаться? – долетел приглушенный голос Аманды – видимо, она тоже находилась в кабине.

Туманное пурпурное небо исчезло, перед иллюминатором выросла иссеченная трещинами изжелта-белая стена. Душевую затопила тень, и стало еще холоднее. Скорее всего ощущения врали: чем ниже – тем плотнее воздух – тем теплее, но пока сияло солнце, переносить холод было легче. Норберт уже не чувствовал собственных пальцев. Один раз магнитоплан шоркнулся боком о скалу; против ожиданий, пострадала не машина, а скала – посыпалось крошево, на пол упало несколько сухих пористых кусочков. «Так, значит, это не камень?» – удивился Норберт.

Наконец движение прекратилось, а чуть погодя в коридоре послышалась возня, дверь распахнулась. Он запоздало сообразил, что кислородную маску можно снять. Впрочем, сейчас при всем желании не смог бы это сделать – окоченевшие пальцы не слушались. Маску с него снял Клекнас. Их с Олегом довели до салона, усадили в кресла, Аманда поднесла к его губам чашку горячего кофе с ликилой. Вевегер взял на себя заботу о компьютерщике. Руки и ноги понемногу отходили и при этом болели, будто обваренные кипятком.

– Взлетаем! – объявил капитан. – Тут задерживаться нельзя, вдруг эти ... успели передать SOS. Летим в Гаору, чтоб ее ...!

Аманда выразительно вздохнула и закатила глаза.

– А хорошо вы их ..., ребята, – ухмыльнулся Вевегер.

– Ну, как получилось, – невнятно ответил Норберт, отхлебнув кофе.

Никакого ликования, как положено после победы, он не испытывал: он не хотел убивать людей (да и вообще кого бы то ни было) и предпочел бы, будь такая возможность, обойтись без жертв. Правда, совесть его тоже не мучила – слакиане сами напросились. Если выбор ограниченный, лучше убить, чем стать рабом. Он пошевелил распухшими красными пальцами и потянулся к чашке.

– Не трогай, я подержу, – остановила Аманда. – Вот вернемся домой, и я вам обоим премию выплачу за героизм!

– У меня в аптечке есть мазь, – подал голос из своего кресла Гестен. – Для обмороженной кожи, очень эффективная. Смажете руки, а то вдруг опять придется стрелять. Что ж, вы оправдали свою репутацию...

Осознав, что это происшествие еще больше укрепило клиента во мнении, что «Антираспад» – самое настоящее охранно-сыскное агентство, а Нор Ларре – крутой профессионал, каких поискать, Норберт криво усмехнулся.

– А странные тут скалы, – заговорил Олег. – Крошатся, как пенопласт или что-то вроде того...

– Это не скалы, а ..., – кратко пояснил Вевегер.

Аманда со стуком поставила на столик пустую чашку.

– По химическому составу это камень, – сказал Гестен, – но камень пористый и сверхлегкий. Застывшая пена, вы совершенно правы. Недаром Рчеад, при своих размерах, обладает нормальным для нас притяжением – тут много веществ с низкой плотностью. Уникальные полезные ископаемые, поэтому Рчеад постоянно подвергается нашествию агрессивных инопланетян. Не знаю, почему эти горы назвали Мраморными. Наверное, из-за цвета... На самом деле это не мрамор, а довольно-таки хрупкое вещество.

– Тут никакие альпинисты не лазают, даже под человеком все обламывается, – добавил помощник капитана. – И посадку совершить нельзя – сразу ..., выбирайся потом!

– Кажется, скоро я тоже начну материться, – сквозь зубы бросила Аманда.

– Давно пора, – согласился Вевегер. – А то все вы как-то не по-человечески выражаетесь, даже оторопь берет.

Аманда скрестила на груди руки и отвернулась к иллюминатору. Из кабины вышел Клекнас.

– Жмем на юг, пока слакиане не спохватились, – объявил он, оглядев пассажиров. – Гаора – это задница, но лучше уж туда, чем на Слак. А как доберемся до Мутмакана, иллюминаторы поменяем на новые, чтоб открывались и закрывались. Господин Ларре, вы умный парень!

Вибрация усилилась – ионные двигатели работали в форсированном режиме, магнитоплан наращивал скорость.

Зеруат принес из каюты тюбик с мазью и отдал Аманде, коротко распорядившись:

– Окажите им первую помощь.

Приближаться к Норберту ему не хотелось: этот хладнокровный убийца внушал раглоссианину естественное отвращение. Компьютерщик – тоже, но, помня о его ценности для Раглоссы, Зеруат старался не давать воли чувствам. Когда миссия будет завершена, препараты группы «Х» сделают Олега неагрессивным и покладистым; тогда Теневой Сенат сможет пользоваться его способностями без риска, что инопланетянин впадет в неуправляемое состояние. Вот с Амандой надо поосторожней: у нее действительно есть интуиция! Которая срабатывает не всегда, от случая к случаю, но уж если сработает... Зеруат ссутулился в кресле. Его донимала вибрация, и вдобавок он нервничал. Не допустил ли он ошибку, обратившись в «Антираспад»? Его телохранители слишком хороши... и в этом «слишком» таится угроза: вдруг они поймут, что наниматель задумал от них избавиться?

Нахмурившись, Зеруат глянул в иллюминатор – ландшафт не изменился – и подпер кулаком свой выступающий подбородок. Как-никак, он тоже профессионал. Его специальность – управлять из тени, пользуясь тайными пружинками, которые есть у каждого. С «Антираспадом» он сладит. Главное – не упустить пульт Нуль-Излучателя.

Гаора оказалась вполне цивилизованной страной, и Норберт поначалу не мог понять, чем она не нравится капитану Клекнасу. Наконец Аманда объяснила: тут чересчур высокие пошлины не только на импорт, но и на транзитный провоз любых товаров через гаорянскую территорию. Она договорилась с капитаном (опять же от имени господина Ларре) и отдала ему остальную часть суммы, сэкономленной при найме магнитоплана: Клекнас платит пошлину за транзит, а доля «Антираспада» в прибыли увеличивается до тридцати процентов.

– Короче, ни черта мы не сэкономили, – подытожил Норберт. – Нам стоило за те же деньги нанять другой транспорт, не связываясь с контрабандой.

– А процент от выручки? – возмутилась директор.

– Его еще надо получить.

– Пессимист, – вздохнула Аманда. – Почему ты всегда ждешь худшего?

Норберт едва не ответил, что за три неполных года работы в «Антираспаде» он изучил ее манеру вести дела и не может припомнить ни одной удачной сделки, но сдержался. Вылететь из фирмы он не хотел. И обидеть Аманду не хотел: как бы там ни было, на Валене она в течение двух лет, несмотря на плачевное состояние своих финансов, платила ему зарплату. Его так и тянуло объяснить ей, что бизнес можно организовать и получше, однако Аманда болезненно воспринимала критику. По крайней мере, сейчас она спускала свою долю плюс те наличные, которые клиент выдавал на текущие расходы; вкладывать в ее малопонятные операции то, что причиталось лично ему, Норберт не собирался. С некоторым удивлением он подумал, что, сбив слакианский бот, отработал, пожалуй, Гестеновы деньги.

49
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Орлов Антон - Антираспад Антираспад
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело