Выбери любимый жанр

Ковчег (СИ) - "Корсар_2" - Страница 104


Изменить размер шрифта:

104

До каюты Тамира я добраться не успел — Лео сам выскочил на меня в одном из коридоров.

— Привет! — крикнул он на ходу и намеревался мчаться дальше, но я успел поймать его за плечо.

— Постой. Мне нужно узнать, где каюта Базиля.

— Главы Совета? — вытаращился мальчишка. — А тебя туда звали?

— Нет, я хочу пойти к нему сам.

— Ну, вообще, у нас так не принято…

— Неважно, — прервал его я. — Просто объясни, как туда добраться. Или проводи.

— Ладно, пошли, — пожал плечами Лео и запрыгал впереди.

Сначала он пытался со мной беседовать, но я отвечал односложно и невпопад, и в конце концов Лео сдался и принялся рассказывать о чем-то, не требуя от меня никакой реакции. Я не вникал, ограничиваясь редким неопределенным мычанием.

— Пришли, — Лео указал мне на дверь. — Тебя подождать?

— Не стоит, спасибо. Я найду обратную дорогу.

— Тогда пока! И не забудь — ты обещал к нам зайти, починить штуковину.

— Помню, просто времени пока не было, — несмотря на то, что голова была забита совсем другим, я все же ощутил невольную вину.

— Ладно, — Лео не стал заморачиваться, махнул мне ладошкой и поскакал обратно.

А я, размеренно подышав, чтобы успокоиться, пригладил волосы и постучал в дверь. Когда она отъехала, шагнул внутрь, изображая уверенность, которой не чувствовал.

Там было почти как у Гренделя — такое же большое помещение с обширным столом посередине, разве что вдоль стен тянулись еще лавки. А сбоку от двери, в углу, стоял маленький письменный стол с терминалом — такие же точно модели находились в синематеке. В кресле расположился высокий крепкий мужчина, на вид — не старше Блича, хотя у того хвост оставался по-прежнему рыжим, а коса Главы Совета от седины сделалась пепельной.

— Здравствуйте, — сказал я. — Вы Базиль? Мне хотелось бы с вами поговорить.

— Здравствуй, — он поднялся из-за стола. — А ты, насколько я понимаю, Аденор?

— Аденор Раду, — кивнул я, — бывший курсант офицерской Школы Скайпола.

Он приблизился ко мне, беззастенчиво рассматривая. Я стоял навытяжку, опустив руки вдоль тела. Конечно, мешковатый рейдерский комбинезон — не та одежда, в которой можно демонстрировать выправку, но привычка давала себя знать: передо мной был старший по зва… по положению.

— Ну что ж, — удовлетворенный осмотром, Базиль приглашающее повел рукой в сторону стола, — присаживайся.

Он сел во главе, я опустился на стул сбоку, футах в двух от него. Базиль положил ладони на столешницу, переплел узловатые пальцы. Глубоко посаженные глаза его были темно-карими, почти черными. А ресницы и брови — светлые, практически невидимые на крупном скуластом лице. «Как у Вена», — подумал я.

— Я тебя слушаю, — он поднес руку к виску, потер лоб.

Как начать, я не знал. Собственно, как продолжить, не знал тоже. Поэтому брякнул как есть:

— Я хочу пойти в рейд.

Невидимые брови поползли вверх, собирая лоб морщинами.

— И почему ты пришел с этим ко мне?

— Грендель считает нецелесообразным снова отпускать меня наверх. Насколько я понимаю, выше руководителя клана только вы. К кому же мне еще идти?

— То есть ты уже обращался с такой просьбой к Гренделю? — уточнил Базиль.

Обращался — сказано весьма дипломатично. Но признаваться, что я просто-напросто наорал на человека, который приютил меня внизу и разрешил остаться в его клане, я не стал. Ответил коротко:

— Да. Он мотивировал свой отказ тем, что я не очень ответственный человек. И недостаточно компетентен как лекарь, чтобы быть полезным в рейде. И что с моим участием риск для рейдеров возрастает.

— Вот как? — Базиль опять потер лоб. — Хочешь сказать, что-то с тех пор изменилось?

— Меня назначили дежурным в лазарет — значит, признали достаточно компетентным. В прошлый рейд ходили без меня и один из рейдеров погиб, в то время как со мной…

— Да-да, мне говорили, что ты спас Бена, — кивнул Базиль.

— Не дал ему умереть, — поправил я. Все-таки «спас» звучало как-то совсем… по-геройски. А герой из меня, прямо скажем, никудышный. Сейчас, например, внутри все прямо переворачивалось от волнения.

— А что насчет ответственности?

— На этот счет глава клана Грендель просто заблуждается, — твердо проговорил я. — Я не был согласен с ним тогда, не согласен и сейчас.

Базиль в очередной раз помассировал виски, вздохнул и произнес:

— Нет.

— Что именно «нет»? — сдержанно поинтересовался я, еще на что-то надеясь.

— Нет, ты никуда не пойдешь с рейдерами. Не нужна мне лишняя головная боль.

Я стиснул зубы, вдохнул-выдохнул, поднялся, резко сделал к нему пару шагов и положил ладони на лоб и затылок. Как я и предполагал, у него действительно болела голова. И реакция оказалась чуть замедленная. Поэтому он с опозданием дернулся в моих руках.

— Я не сделаю вам ничего плохого.

Базиль не расслабился, но отпихивать меня не стал. Замер настороженно. А я погрузился в транс. Такой, какому учил Грендель. Отстраненный и безэмоциональный, когда не любишь и не ненавидишь, а только лечишь. Закончив, опустил руки и отступил.

Базиль, недоверчиво поглядев на меня, покрутил головой туда-сюда, потом несколько удивленно выдал:

— Не болит больше.

— Это что касается моей компетентности, — пояснил я.

Он усмехнулся:

— Вряд ли в рейде понадобится снимать головную боль. Там некогда болеть. Все болячки вылезают уже внизу.

— Я умею не только это, — возразил я.

— Верю, — он снова сложил ладони на столе и чуть откинулся на стуле, — но дело даже не в том, что ты умеешь, мальчик. Дело в том, кто ты. Я не могу отпустить тебя наверх. Мне и так хватает нелепой болтовни и разговоров о шпионаже… И потом — это действительно опасно.

— Не опаснее, чем здесь, — не сдержался я.

— Здесь никто не ставит на людей лазерные ловушки.

— Убивает не лазерная ловушка сама по себе, а люди, которые ее настроили. И здесь людей, способных убить, не меньше.

Я все еще стоял, хотя теперь держать руки по швам не получалось, и чтобы не видно было, как они дрожат, я сунул кулаки в карманы комбинезона.

— В каком смысле? — подобрался Базиль.

— Первый раз меня едва не убили наверху, это правда. А вот второй раз на мою жизнь покушались уже в Даунтауне, люди из клана Реттисси. И сегодня Вена… то есть Невена… — голос у меня все-таки сорвался, — …ткнули ножом в бок. Посреди бела дня у всех на виду.

— Что? — опешил Базиль.

— Что слышали! — сил сдерживаться уже не осталось. — Вы так дорожите своим рейдом, а единственного эмпата оградить от всяких мерзавцев не способны! Вы пытаетесь спрятать его в лазарете от меня, вместо того чтобы заняться настоящими негодяями! Конечно, я же шпион и диверсант, мне не место в рейде, разговоры пойдут, сплетни! Каждый норовит заглянуть в мою постель — не уморил ли я там Вена. И почему-то никого нет рядом, когда его надо по-настоящему защищать! От ваших же отморозков! Они делают что хотят — кидают отвертки в барбатер, прилюдно втыкают ножи в бок, завтра свергнут главу клана или просто взорвут реактор! Но чем разбираться во внутренних неприятностях и конфликтах, проще во всем обвинить меня, правда?

— Прекрати истерить! — рявкнул на меня Базиль, и я от неожиданности осел на стул. — Как бы там ни было, в рейд ты все равно не пойдешь! Ты здесь чуть больше двух недель, а уже решил, что можешь бросаться упреками? Распоряжаться тем, в чем ничего не смыслишь? Сосунок! Рейдеры не первый год ходят в Фатланд, и рискуют не первый год! И отморозки у нас не первый год водятся! И ничего, как-то справлялись! А теперь ты будешь учить меня, как руководить кланами?

Все было ясно. Разговаривать не о чем. Внутри стало пусто и страшно, как перед прыжком в атриум. Я закрыл глаза, открыл и все-таки попытался:

— Я не учу. Я понятия не имею, как руководить вашими кланами. Все, что я знаю — как снять боль и помочь затянуться ране. Но в Скайполе у Адмирала в подчинении не две, а шесть тысяч человек, и без приказа там никого не убивают. И не пытаются убить. Значит, и у вас здесь есть кто-то, кто отдает такие приказы. Я не знаю, кто и как его вычислить. Я просто хотел быть рядом с Невеном, чтобы в случае чего… — голос отказался слушаться.

104
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Ковчег (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело