Эрик, сын человека - Ольсен Ларс-Хенрик - Страница 33
- Предыдущая
- 33/81
- Следующая
Сильный раскат грома прервал его слова. Тьму за окном прорезали длинные прямые молнии. Хлынул дождь. Несколько мгновений спустя дверь с шумом распахнулась. На пороге стоял высокий рыжебородый старик. Эрик узнал в нем отца Труд.
— Где ты, Эрик — сын человека? — прогремел Тор, смахивая с лица дождевые капли.
Эрик поднялся на ноги.
— Я вижу, ты вырос за последнее время. Ну, как он, выдержит? — спросил Тор Улля.
Улль кивнул.
— Я сделал все, что было в моих силах, и надеюсь: он справится. Тор вновь перевел взгляд на Эрика.
— Ты уже опробовал нож?
— Да, — смущенно ответил мальчик, стараясь ногой прикрыть отверстие в полу.
— Впредь будь осторожней, когда выпускаешь его из рук! — нахмурился Тор. — Я тоже однажды лишился своего молота — это было весьма неприятно. Собственно говоря, это было ужасно. Чтобы его вернуть, мне даже пришлось пойти на страшное унижение — переодеться в женское платье. Жуткая история!
— при воспоминании о ней Тора даже всего передернуло. — Однако сейчас самое время выпить чего-нибудь — я промок до нитки.
— Да-да, конечно, скорей проходи к огню и обсушись, прежде чем продолжишь рассказ. — Улль прикрыл дверь, за которой вовсю бушевала непогода, и протянул Тору огромную чашу меда. Любой другой, выпив ее залпом, замертво рухнул бы на пол. Тор же лишь слегка крякнул, одним богатырским глотком осушив чашу.
— Спасибо, — пробормотал он, глядя, как Улль снова наполняет ее до краев. — Ты, можно сказать, вернул меня к жизни. — Он опять повернулся к Эрику. — Да, так вот я и говорю, — начал он, поглаживая себя по животу, — нехорошо лишаться своего оружия. Без него чувствуешь себя жалким и слабым. Как я уже сказал, однажды кто-то стащил у меня мой молот, Я пришел в ярость и, чтобы дать выход своему гневу, вышел на двор и принялся крушить огромные камни.
— Да уж, что было, то было, — вставила Труд.
— Хм, да… Прежде всего я накинулся на Локи, ибо был уверен, что это он взял молот. Но Локи поклялся, что он здесь ни при чем, и, чтобы доказать свою невиновность, взял у Фрейи ее соколиное оперение и отправился на поиски молота.
Вылетев из Асгарда, Локи пересек горы и направился в Ётунхейм. Он залетел так далеко, что едва не достиг края неба.
Там в седловине между двумя скалами сидел король великанов Трюм. Был он огромным и могучим и в своем убежище меж скал чувствовал себя, как видно, в полной безопасности — спокойно плел из золотого шнура сворку для собак и расчесывал гриву коню. Еще до того, как Локи приблизился, Трюм узнал его и, ухмыляясь, спросил, как обстоят дела в Асгарде и что заставило Локи забраться так далеко от дома.
«Плохи у нас дела, — отвечал Локи, — Тор потерял свой молот. Чтобы вернуть его, я и прилетел сюда».
Трюм расхохотался, и по выражению его лица Локи понял, что молот у него.
— Что ж, верно, — признался Трюм, — это я взял молот. Сейчас он спрятан на глубине восьми миль под землей. И отдам я его не раньше, чем получу от вас в жены красавицу Фрейю. Привезите ее ко мне, и Тор сразу же получит обратно свое оружие».
Узнав, что хотел, Локи стрелой полетел обратно и вскоре был у меня, в Трудвангаре.
«Ну что, выяснил что-нибудь? — спросил я его. — Говори прежде, чем сядешь, ибо сидящий часто забывает то, что хотел сказать, а уж лежащий и вовсе может солгать!»
Локи рассказал все, что знал, и лишь тогда позволил я ему спуститься на землю и снять с себя соколиное оперение Фрейи. Потом мы вместе с ним отправились к Фрейе и поведали ей обо всем. Она всегда была охотница до мужского пола, и мы полагали, что от небольшого приключения с королем великанов с нее не убудет!
Но она неожиданно заупрямилась. Больше того — будто совсем баба рехнулась. Весь Фолькванг дрожал, в такую она впала ярость. Шея у нее настолько раздулась от злобного крика, что ожерелье Брисингов порвалось и упало на землю.
«Нет! — кричала она. — Ни за что!» — и видно было, что с ней уже ничего не поделаешь.
Как тут поступить? Я отправился за советом к Хеймдаллю в его владения Химинбьерг, что расположены у моста Бивреста.
Эрик кивнул. Он вспомнил седого полупьяного светлого аса, встретившегося им по дороге в Асгард.
— Я рассказал ему о создавшемся положении. Он предложил вместо Фрейи самому ехать к Трюму, переодевшись в женское платье.
Можешь себе представить, как я разозлился. Но ничего другого не оставалось. И вот взял я у Фрейи ее ожерелье, чтобы Трюм без оглядки принял меня за нее, и напялил на себя кучу тряпок, позаимствованных у Сив. Локи сунул мне под платье два больших камня, которые должны были изображать груди, а рыжие кудри мои спрятал под шалью. Венчала этот маскарад красивая свадебная фата.
Локи, глядя на меня, не мог сдержать улыбки, да и то сказать — являл я собою в тот момент поистине ужасное зрелище. «Голь на выдумки хитра», — фыркнул Локи, и, будь у меня мой молот, он бы тут же получил по лбу. К сожалению, я был безоружен. Кроме того, слишком уж серьезной была наша задача, чтобы ссориться по пустякам. Прав был Локи, когда говорил, что, если я не верну свой Мьелльнир как можно, скорее, все великаны вторгнутся в пределы Асгарда.
И хотя все в Асгарде потешались надо мной, пришлось мне мо терпеть обиду. Однако я решил, что раз переоделся я, то следует переодеться и Локи! Видишь ли, я полагал, что он может мне пригодиться, и хотел взять его с собой под видом служанки. Кроме всего прочего не повредит иметь рядом хоть какого-никакого помощника, когда собираешься играть незнакомую роль и добровольно без оружия лезть прямо в львиное логово. Если львы окажутся голодны, всегда можно пожертвовать своим спутником, а самому в это время преспокойно смыться! — Тор расхохотался, чрезвычайно довольный своей шуткой.
Труд возмущенно хмыкнула.
— Вот, значит, пошли мы на луг и стали запрягать козлов в колесницу. В таком виде они не узнали меня — мне пришлось даже прикрикнуть на них, чтобы они повиновались. Как бы там ни было, мы тронулись в путь, и скоро уже грохот нашей колесницы раздавался над Ётунхеймом.
Великанам издали было нас слышно, и Трюм начал готовиться к свадьбе. «Все есть у меня, — бубнил он, — несметные сокровища, золоторогие коровы, мощные быки, одного лишь не хватает — Фрейи. И вот, слышу я, едет и она ко мне. Вставайте же, великаны, устилайте скамьи мягкой соломой и посыпайте полы чистым песком — будет у нас великий пир!»
Приветливо встретили великаны нас с Локи и провели в просторный зал. Слуги внесли еду и напитки. В пути я сильно проголодался и сразу же набросился на еду. Я съел целого быка, восемь жирных лососей и все сладости, предназначенные для женщин. Кроме того, все это я запил тремя бочонками меда.
— Да уж, папочка, умеренностью ты никогда не отличался, — язвительно вставила Труд.
Тор с шумом втянул в себя остатки меда и налил себе новую порцию.
— Что ж, — продолжал он, утирая усы, — Трюм действительно был удивлен — у него прямо глаза на лоб полезли. «Никогда не видел я, — сказал он, — чтобы невеста столько пила и ела!»
Локи тут же нашелся. «Все это потому, — сказал он, — что Фрейя проголодалась. Восемь дней она практически ничего не ела и не пила, так хотелось ей поскорее увидеть своего жениха».
Трюм самодовольно засмеялся и тряхнул своей глупой башкой бы, ему было куда как приятно слышать это!
Локи старался изо всех сил, играя свою роль. Он знал, что рискует собственной жизнью, если вдруг у нас что-то сорвется — и правда, все чуть было не сорвалось. Вскоре Трюм воспылал страстью и приподнял край моей фаты, намереваясь поцеловать меня.
Я едва сдержался, чтобы не боднуть его головой. Да и взгляд у меня при этом был, вероятно, весьма злобным. Трюм это заметил.
«Никогда еще не видел я, чтобы у невесты был такой взгляд. Кажется, что глаза ее так и мечут молнии!» — испуганно промолвил он, отшатнулся и даже отошел на всякий случай в глубь зала.
Но Локи и здесь отговорился тем, что Фрейя не спала восемь дней, стремясь поскорее прибыть к жениху.
- Предыдущая
- 33/81
- Следующая