Выбери любимый жанр

Полуночный киносеанс - Андервуд Джейн - Страница 4


Изменить размер шрифта:

4

* * *

Энни расположилась в удобном кресле в гостиной. Она наслаждалась возможностью побыть одной и снова почувствовать себя хозяйкой дома! Первым делом ее потянуло проверить содержимое большой коробки с шоколадными конфетами, стоявшей к услугам гостей в гостиной. Но едва она успела ее открыть, как ее напугал резкий телефонный звонок.

«Скорее всего, это мистер Фостер», – предположила домработница, с тяжелым сердцем отложила коробку и направилась к телефону.

– Дом Фостеров, Энни у телефона! – ответила она как обычно.

– Энни, это я, – ответил мистер Фостер. Его голос звучал крайне взволнованно. – Мне нужно срочно поговорить с женой.

– Сожалею, мистер Фостер, мадам уже уехала, – сообщила Энни.

– Уехала? – упавшим голосом переспросил хозяин дома. – Как это уехала?

Он не помнил, чтобы Ханна говорила что-то о предстоящей поездке.

– Ну вот, только что уехала, – подтвердила девушка.

– Ерунда! – вспылил Петер. – Никуда она не уехала! Она бы мне сказала об этом. Она, наверное, на что-то обиделась и не хочет со мной разговаривать. Но все это одно большое недоразумение! Скажите ей это и пригласите к телефону!

– Сожалею, сэр, но миссис Фостер действительно уехала! – уверяла его Энни. – На своей машине! Я сама укладывала ей чемодан в багажник.

– Чемодан в багажник? – оторопел Петер. – Какой еще чемодан?

– Ну, элегантный красный чемодан, небольшой, для уик-энда, – пояснила Энни. – Она останется там на ночь. Может, на пару дней. То есть… как только курьер привез большую красную розу, она…

Петер с трудом пытался уследить за словами домработницы. Пока он понял одно: скорее всего, она говорила правду, и Ханна действительно уехала!

– Что еще за курьер? – поинтересовался мистер Фостер. – И что за роза?

– Огромная темно-красная роза, – подчеркнуто важно произнесла Энни. – Прямо-таки роскошный цветок! Я такой еще никогда не видела! А еще к розе прилагался конверт. Бумага ручной выделки – письмо выглядело очень презентабельно. Потом мадам позвонила. А после этого…

Петер начал понимать, что случилось. Видимо, его жена предположила, что это он отправил ей розу, и позвонила в отель, чтобы его поблагодарить и помириться. И как раз во время этого звонка глупая курица на стойке информации допустила непростительную ошибку!

– Боже мой! – простонал мужчина и, больше не говоря ни слова, прервал звонок.

Все оказалось еще хуже, чем он предполагал. И после этого телефонного разговора ему стало окончательно ясно, что он вляпался в историю. Кроме того, он не имел ни малейшего понятия, как из этой щекотливой ситуации выкручиваться. Он и так уже наломал дров! Пока только одна вещь казалась ему неизбежной – если он хочет сохранить брак, то ему придется пожертвовать Сюзанной, как бы ему ни хотелось лишать себя такой заманчивой любовной связи.

* * *

Сюзанна Бэйкер не знала, о чем Петер говорит по телефону, но видела его лицо через небольшое окно в телефонной будке. Девушка отметила, что он чем-то расстроен и возмущен.

«Спор Петера с женой – это самое лучшее, что может сейчас произойти, – размышляла красотка в фойе отеля. – Не очень умно в это вмешиваться. Нужно подождать, пока он сам об этом не скажет; ведь если Петер в таком взволнованном состоянии почувствует, что я на него давлю, он может наговорить много неприятных вещей. Так что, дорогая, сохраняй спокойствие», – сказала она себе.

Как только она заметила, что Петер закончил разговор, она развернулась в полоборота и сделала вид, что не наблюдала за ним. И тут же краем глаза девушка заметила, что Фостер даже и не собирается возвращаться к ней. Вместо этого, выйдя из телефонной будки, он бросился к лифту!

У девушки возникло ощущение, что он даже начисто забыл о том, что Сюзанна сейчас находится в фойе и ждет его.

Она подбежала к Петеру и крепко взяла его за руку.

– Что, все было настолько плохо? – участливо поинтересовалась Сюзанна.

Петер повернул к ней голову.

– Что? – спросил он рассеянно, как будто только что вспомнил, что она его ждала. – Ах да… нет, ну, то есть…

Дальше мужчина стал бормотать что-то совсем невнятное:

– Моя жена просто уехала и даже не сообщила куда.

– О! – сорвалось с губ Сюзанны, и она с большим трудом смогла скрыть свой триумф. – То есть ты ждешь, что она вскоре заявится сюда?

Петер насторожился.

– Заявится сюда? – он рассеянно покачал головой. – Это… об этом я, честно говоря, не думал. Но сейчас, когда ты об этом сказала, я не исключаю такую возможность.

Двери лифта распахнулись.

– Я поеду с тобой наверх, – решила Сюзанна. – Мы должны все обсудить в спокойной обстановке.

– Как скажешь, – он безразлично пожал плечами.

Ее сильно задевал тот факт, что в считаные минуты она вообще перестала играть для мужчины какую-либо роль, и она была не готова сдаваться без боя!

– Тем не менее было бы лучше, если бы она нас не видела вдвоем, – сказал Петер. – Я ненавижу подобные выяснения отношений, особенно публично. Я просто не могу себе позволить подобные сцены.

– Возможно, твоя жена совсем не собирается… – Сюзанна пыталась спасти то, что еще можно было спасти, но Петер даже не дал ей договорить.

– Мне очень жаль, что так все обернулось, – раздраженно прервал он ее. – Никто в этом не виноват. Но что случилось, то случилось. И наше время в Лондоне истекло!

Для Сюзанны эти слова прозвучали как приговор. Она поняла, что проиграла: ей конкретно дали от ворот поворот!

– Я не стану для тебя обузой! – произнесла она вызывающе. – И у меня нет намерения цепляться за мужчину, который ведет себя так жалко, как ты! Тряпки и подкаблучники всегда были мне противны!

Девушка ожидала, что Петер не сможет просто так пропустить мимо ушей подобные оскорбления. Но, очевидно, он ее практически не слушал – он даже не понял, что она сказала. Он даже не смотрел на нее!

Сюзанна была вне себя от ярости!

Двери лифта раскрылись на четвертом этаже. Сюзанна грубо отпихнула любовника в сторону и быстрым шагом вышла из кабины.

– Мне понадобится на сборы пять минут, – крикнул он ей вслед. – И, разумеется, я оплачу сьют, если ты захочешь остаться.

Не говоря ни слова, девушка побежала от него по коридору в противоположном направлении.

С одной стороны, Петеру было ужасно стыдно за то, что свидетелем скандала невольно стали некоторые служащие и постояльцы отеля. Но с другой стороны, он радовался, что хотя бы одна из его проблем относительно безболезненно разрешилась!

* * *

На дорогах, по которым Ханна Фостер ехала в Блендсфилд, почти не встречалось машин. Она вполне могла поддать газу, но решила не рисковать в таком возбужденном состоянии.

Времени у нее было достаточно!

Периодически она брала в руку розу, вдыхала ее тяжелый сладкий аромат и снова фантазировала о том, кто мог послать ей такой цветок и кто может ждать ее в Блендсфилде. Чем чаще она нюхала цветок, тем меньше ее интересовала действительность. Наконец, она вообще перестала иметь для нее значение. Ханна Фостер чувствовала в теле удивительную легкость; такой окрыленности она уже давно не испытывала. Оскорбление, которое нанес ей супруг, уже не играло никакой роли. Чем дальше она отъезжала от дома, тем сильнее чувствовала эйфорию, похожую на опьянение шампанским.

Что за чудесный вечер!

Судя по карте, Ханна почти прибыла на место назначения. Но у нее еще оставалось достаточно времени, чтобы заскочить по пути в закусочную. Женщина остановилась у симпатичного придорожного ресторанчика и заказала себе легкий ужин. Особого голода она не испытывала, но не хотела появляться очень голодной на приеме, чтобы вместо приятного общения, которое ее, разумеется, ожидало, интересоваться закусками.

Еда оказалась на удивление хорошей, так же, как и кофе. Когда Ханна снова села в машину, она чувствовала себя абсолютно счастливой. Конечно, ей не хватало безумной и жаркой ночи любви, которую она себе нафантазировала по дороге. Но женщина справедливо отметила, что вечер только начинался!

4
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело