Всё в жизни бывает - Кинг Хелен - Страница 31
- Предыдущая
- 31/32
- Следующая
— Видимо, Джулия воспринимала твои приглашения и ее приезды к тебе в гости как нечто большее, чем просто вежливые визиты? — спросила девушка, полностью представляя теперь всю ситуацию.
— О да, — проворчал Конрой. — Она приезжала довольно часто и, как правило, раздражала моих друзей и знакомых спесивостью и высокомерием.
— Ну а ты как истинный джентльмен не мог сказать откровенно, что ее наезды нежелательны? — сочувственно предположила Лу.
Конрой виновато улыбнулся в горьком раздумье.
— Это не так легко. Мне нравятся ее родители. Вот почему я испытывал противоречивые чувства: хотел не столько не обидеть Джулию, сколько не ранить ее отца и мать. Не думаю, что они осознают, в какое поистине отвратительное создание превратилось их чадо.
Конечно же, леди Джулия сыграла вечером определенную роль, подумала про себя Луиза. Однако, несмотря на ложь и интриги, ей не удалось претворить вожделенные мечты и заполучить Конроя. Несомненно, она уже готовится запустить коготки в более легкую добычу.
Она хотела что-то добавить, но Вождь закрыл ей рот ладонью и шутливо пригрозил:
— Больше о Джулии — ни слова. Еще одно упоминание, и я тебя накажу.
Конрой убрал руку, а Лу, смиренно взглянув на него, сказала:
— Я хотела предупредить, что, если она еще раз появится здесь, я выцарапаю ей глаза. — И, улыбнувшись, добавила: — А что касается твоей угрозы, то, конечно, ты, такой мощный и сильный, без труда справишься с бедной, беззащитной девушкой.
Он ухмыльнулся:
— Не искушай судьбу. Тут неподалеку находится очень гостеприимное местечко, скрытое густой травой.
Лу притянула к себе его голову и горячо поцеловала.
— Подожди, пока не вернемся домой, дорогой. Вожди клана не должны кататься по траве в замечательных национальных костюмах. Это недостойно их титула.
Свет луны скользнул по его темным волосам и отразился в веселом прищуре голубых глаз.
— Вождь клана предпочитает достоинству несколько мгновений любовной неги. Особенно когда в его объятия попала такая обольстительная русалка.
Луиза пристально посмотрела на него и, смутившись, прошептала:
— Как ты думаешь, какого цвета глаза будут у наших детей? У тебя — голубые, у меня — зеленые...
— У девочек — зеленые, а у мальчиков — голубые, — твердо заявил Конрой.
— У всех? — Она рассмеялась. — Сколько же, по-твоему, у нас будет детей?
— Ну... ведь дом у нас большой, комнат много.
— Да, значит, по крайней мере, двадцать.
Конрой ласково погладил ее по щеке, и она почувствовала, как по всему телу прокатилась волна исходящей от него горячей любви. Легкое прикосновение свидетельствовало о его чувствах больше, чем красивые слова.
— Два ребенка — очень хорошо, — шепотом сказал он. — Девочка, такая же обольстительная, как мать, и мальчик, который вырастет сильным и смелым: он — будущий Вождь клана.
— Я тебе подарю их, дорогой, обещаю, — прошептала она в ответ. — Я рожу детей, которыми можно будет гордиться. — Помолчав немного, решительно добавила: — И еще хочу, чтобы Бетти стала их крестной матерью. Ты не возражаешь?
В его голосе прозвучало одобрение:
— Конечно, нет, я испытываю к ней самые добрые чувства.
Да, думала Луиза, Бетти она обязана всем. Не будь этой чудесной женщины, она не стояла бы сейчас здесь, рассуждая о будущем с супругом, которого бесконечно любит.
— Мне хотелось бы выяснить еще один вопрос, дорогой, — сказала Луиза загадочно.
Он ласково взглянул на нее.
— Какой?
— О котором говорила Бетти, когда я впервые проснулась в ее домике. — Стараясь сосредоточиться, она даже наморщилась. — Так вот, она знала, что я появилась вовремя. Клан якобы спасен от бедствия. Это... это имеет отношение к твоему дяде?
Конрой ворчливо ответил:
— Полагаю, Джулия тебя достаточно просветила.
Лу улыбнулась с невинным видом:
— Сейчас ты помянул ее имя. Не я.
— Ну, хорошо, никакого секрета нет. Скрывать совершенно нечего, — спокойно объяснил Конрой. Я обязан жениться до наступления тридцатипятилетия. По обычаю, если я не в состоянии продолжить род, пост Вождя переходит к следующему претенденту, а им как раз и является мой дядя. — Он презрительно хмыкнул. — Вот что имела в виду Бетти. Если бы дядя стал хозяином Фрелла, то половину жителей он выкинул бы на улицу, а их жилища продал под дома отдыха своим клиентам.
— Ах, вот что, — тихо проговорила Луиза. — И ты не смог бы вмешаться?
— Нет, Луиза, — подтвердил он серьезно. — Я не имею права нарушить традиции.
Значит, Джулия права, подумала Лу. Он обязан был жениться. Она прикусила губу и, собравшись с духом, произнесла:
— Значит, ты женился бы на Джулии? По обязанности? Чтобы сохранить положение Вождя? — Она почувствовала неловкость, задав столь щекотливый вопрос.
До нее донесся тяжелый вздох, и Луиза сразу пожалела о своей настойчивости, которая явно поставила Конроя в затруднительное положение.
— Послушай, — поспешно сказала она, — в общем-то, это не имеет существенного значения.
— Нет, имеет. — Он некоторое время молча смотрел на нее пытливым взглядом. — Да, Джулия стала бы моей супругой, хотя мне она неприятна. Я должен был выполнить долг. А он иногда требует жертв.
— Так Джулия про такой обычай знала, — прошептала Луиза. — Вот почему она отчаянно старалась не допустить меня на праздник.
Конрой согласно кивнул.
— Да, это в ее духе. — Внезапно на его лице вновь появилась плутовская усмешка. — Послушай, я ведь тебя один раз предупреждал. И ты знаешь, что произойдет, если еще раз упомянешь ее имя.
Она попыталась высвободиться из объятий Конроя, но он поцеловал ее так страстно, что Луиза забыла обо всем. Его алчные губы впивались в нее до боли, и Лу откинула голову назад, чтобы он смог с трепетным наслаждением целовать ее нежную шею и голые плечи, отчего сама девушка все больше возбуждалась. Наконец он выпрямился и, когда Луиза перевела дыхание, хрипло сказал:
— Ты красива при дневном свете. При лунном сиянии — еще очаровательнее.
Она почувствовала комок в горле.
— Я думаю, лучше переменить тему, пока мы не забыли, где находимся. — Она протянула ему руку. — Можешь сказать, почему вдруг кольцо оказалось у Бетти? Оно не только великолепно. Удивителен его точный размер!
— Думаю, и сама Бетти не сможет объяснить. Никто здесь ничему не удивляется. И если она вдруг начнет ходить по воде, значит, так нужно.
Луиза тихо сказала:
— Извини, но я вспомню про Джулию еще раз.
— Тебе это нужно? — проворчал Конрой.
— Да, дорогой. Я хочу, чтобы между нами никогда не возникали недомолвки и, не дай бог, секреты. Я должна кое в чем признаться.
Конрой в ужасе хлопнул себя по лбу.
— Ты уже замужем, и у тебя двое детей?
— Ну, я же серьезно. Ты говорил, что Джулия — последнее испытание. Хорошо... Я не боролась с ней. Она сама меня одурачила. И если бы не Бетти, я бы сидела у себя в комнате и осталась бы и без ожерелья, и без обручального кольца.
— Бетти? Она приходила к тебе? — Взгляд и голос Конроя выдавали крайнее удивление.
— Да.
— Когда это случилось?
— Примерно через пять минут после твоего прихода.
Он с сомнением покачал головой.
— Должно быть, тебе показалось. Бетти ни разу не покидала зал, что может подтвердить Клинтон. Мы втроем обсуждали размер стипендий для местных учеников, которые решили поступить в университет.
Луиза улыбнулась.
— Прости, дорогой, но ты ошибаешься. Она была у меня. Пусть даже на несколько минут, но мы... мы... — Ее голос оборвался. Она ведь и сама не слышала, как Бетти появилась. И как ушла — тоже. — Ты... возможно, и прав, мне просто показалось.
Вдруг по ту сторону залива вспыхнуло огромное голубое пламя, которое быстро погасло. Конрой привлек Луизу, и она счастливо прижалась к его груди.
— Это торжествуют Волшебные силы Бетти, — прошептал нежно Конрой.
— Да... — радостно вздохнула она. — Я тоже так думаю.
- Предыдущая
- 31/32
- Следующая