Выбери любимый жанр

Предтеча - Нортон Андрэ - Страница 53


Изменить размер шрифта:

53

— Хватит ли у нас времени сделать то, что ты запланировал? — спросила она.

Том пожал плечами.

— Кто знает? Человек должен пытаться.

— Человек всегда пытается, — отозвалась она, как далеко и слабо отозвалась е„ другая память.

Она тихонько свистнула зорсалам. Засс подлетела, самцы по обеим ее сторонам. Когда все трое закружились над Симсой и Томом, Симса сказала:

— Пойдем туда, где ты оставил сигнал. Если Власть добавила третьего мертвого стражника этому давно умершему городу, то она, Симса, не хочет ни знать, ни помнить о своем участии в этом деле.

— Где ты взяла это?

Том указал на скипетр. Он шел большими шагами, но теперь ей было нетрудно идти вровень с ним, когда они спустились на широкую улицу между заплетенными лианами домами.

— Я нашла Симсу, — коротко ответила она, — теперь я вся целиком.

Это было удивительно точно. Раньше она была пустой, часть ее отсутствовала. Ее мозг остановился в росте, был узким, неспособным постичь важное, хотя она бессознательно испытывала боль от недостающего. Каким образом в этот мир попала такая как она, какая случайность рождения дала ей такое же тело, как у забытой — этого она, может быть, никогда не узнает. Однако, она знала, что ее мозг, ее внутреннее «я» объединилось, наконец, с этим телом, одна часть дополнилась другой, как это должно было быть всегда.

Она знала, что он все еще смотрит на нее, ожидая продолжения. Но у нее не было желания поделиться с ним тем, что с ней случилось. Да, но ведь все это — чудо. То, что самоосуществление пришло к ней из-за него или из-за его брата. Вероятно, она многим ему обязана.

— Я нашла другую картину, которую сделал твой брат. И она привела меня к Симсе.

— К Статуе?! Но Т'Зенг сообщил в своих записях, что там был какой-то энергетический барьер, так что он не смог подойти ближе. Изображение, которое ты сразу же взяла себе, было сделано с дальнего…

Он говорил об инопланетных вещах, которые не имели значения. Вполне возможно, что Симса охранялась до наступления нужного времени. Девушка смутно вспомнила, с каким трудом она шла через невидимую паутину чтобы добраться до места, где она хотела встать. Но тогда она была другой, ничего не знающей. Итак, паутина была на страже, пока не созреет время и истинная кровь не вернется требовать…

Опять путаница чересчур полной памяти захватила ее. Она решительно и быстро оборвала течение своих мыслей.

— Да. Там что-то было. Я не видела, но оно пыталось удержать меня. Но я все равно…

— Т'Зенг, был уверен, что это было место предтеч, оно гораздо старше города. Эта статуя… ты теперь носишь… — Он глянул не ее немногие украшения и быстро отвел глаза, как бы опасаясь обидеть ее разглядыванием. Но зачем ей обижаться? Ее тело — часть ее, так же как и ее слова и мысли. Нет никаких причин прятаться за грязной скорлупой, какую она носила раньше. Симса с отвращением подумала о том, чтобы снова покрывать этим свою кожу.

— Это было не статуя, — ответила она, — это была Симса. И я Симса. Она ждала моего прихода. Теперь мы свободны.

Он грустно улыбнулся.

— Не надолго, если эти Джеки начнут преследовать нас. Хотя здесь хорошо прятаться. — Он бросил взгляд на руины. — Но у нас нет времени на такие игры.

И голос, и лицо стали угрюмыми. Они прибавили шаг и прошли по изгибу улицы, уводившей их от замка-башни, похожей на ту, что была на кольце у Симсы. Девушка увидела много сидений и здание, где брат Тома оставил свой след.

— Стой! — Том схватил Симсу за руку, но она уже и сама заметила движение зелени вдалеке. Вечерний ветер не мог так сильно пошевелить растительность. Там была засада!

Симса подняла руку, чтобы зорсалы оказались прямо над ее головой, и вместе с Томом быстро двинулась влево, где они присели под кустами, пытаясь разглядеть, что же находится впереди.

— Зорсалы не могут узнать? — спросил он. — У меня больше нет огнемета. Мы не выстоим против их оружия. Эта растительность, — он осторожно повел рукой, стараясь не слишком тряси кусты, — слишком плотна, чтобы пробиться сквозь нее.

Симса подняла руку, Засс проскользнула между лианами и легко села на плечо девушки. Симса чуть повернула голову, чтобы взглянуть прямо в большие глаза зорсала, и чуть не вскрикнула.

Она как бы открыла книгу и заглянула внутрь. Перед ней был чуждый мозг. Тропы мысли были ясны одну-две секунды, но затем затуманивались и Симса потеряла контакт. Но, во всяком случае, этот мозг был совершенным, интенсивным, знающим…

У Симсы не было времени на исследование, она могла только глядеть в эти глаза и думать. Засс с тихим гортанным звуком согласилась с этой мыслью и соскочила на все четыре лапы, плотно сложив и прижав к телу крылья.

— То, что она сможет узнать, она узнает, — ответила Симса инопланетнику. — Но я не пошлю свой маленький народ на огненную смерть.

Он снова посмотрел на нее широко раскрытыми глазами.

— Что произошло? Ты… Ты…

— Я — Симса, — сказала она твердо. — Твой брат был прав: люди моей крови когда-то нашли звезды, и этот мир был одним из многих. Время не учитывается для тех, кто путешествует таким образом. Сон, пробуждение, приход, уход, выход из круга и новый вход в него. Когда-то такие путешествия были для нас, теперь — для вас. — Она переложила скипетр из одной руки в другую. — Память — это груз, который я не могу сейчас нести. Я

— Симса, и я живая. И я не хочу знать, почему. Ага!

Вернулась не Засс, а один из самцов. Он сел перед Симсой и уставился ей в лицо. Она коснулась кончиками рогов жезла того места, где крылья соединялись с плечами. Зорсал тихонько запел.

Его мозг не был открытым, как у Засс, но все-таки Симса прочла в нем небольшие искаженные фрагменты.

— Нас ждут четверо. Они нашли то, что ты нес, и оставили, как приманку. Они убеждены, что поймают тебя… Нас.

— Четверо, — повторил он кисло.

Ее мозг пошел по другой линии, игнорируя силу сопротивления.

— Какого размера этот твой сигнал?

Он раздвинул руки на расстояние, равное росту зорсала.

— Тяжелый?

— Ну, как сказать, я нес его одной рукой. Видишь ли, их делают очень компактными. Иногда ими пользуются раненные, либо те, кто не может быстро управиться с тяжелым грузом.

53
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Нортон Андрэ - Предтеча Предтеча
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело