Магия цвета ртути - Николс Стэн - Страница 39
- Предыдущая
- 39/84
- Следующая
На сей раз, вестником оказалась огромная, стремительно бившая серебристыми крыльями, сверкающая великолепием голубых и серебряных щитков стрекоза.
Фантом завис напротив Карра. Стрекоза, подрагивая усиками, всмотрелась в него выпуклыми фасетчатыми глазами и громким, неестественно дребезжащим голосом произнесла:
— Вперед.
Повторив сообщение еще два раза, фантом рассыпался дождем светящихся блесток, которые медленно угасали на уносившем их ветру.
— Пора, — объявил Карр. — Движемся не мешкая.
Когда они добрались до окраины города, Карр, правивший упряжкой, остановил фургон возле конюшни.
— Дальше нам лучше идти пешком, от повозки и упряжки надо избавиться. Однако и то и другое принадлежало Грентору, а стало быть, сейчас перешло к Кучу. Деньги, которые мы выручим за коней и фургон, будут твоими. Возражения есть?
— Нет. То, что ты говоришь, разумно. Только вот...
— Что?
— Ну, это, наверное, глупо, но это последнее, что осталось у меня от моего наставника.
— Неправда, — возразил Рит, — главное, что от него осталось, — это ты. Твои знания, твои воспоминания — вот что важно, а не лошади да телеги.
Юноша кивнул, но промолчал.
— Чуть дальше по дороге будет трактир, — сказал Карр. — Примерно в полумиле отсюда. Может быть, подождете там, пока я пристрою повозку?
Они согласились и поспешили вперед: путников подгоняла приближающаяся гроза.
— Рит, ты ведь задержишься ненадолго, правда? — опасливо спросил Куч.
— Я же сказал, что задержусь. По крайней мере, до тех пор, пока ты не устроишься, а Карр не свяжет меня с людьми из Соглашения. Если у него получится.
— Должно получиться. Он — хороший человек.
— Ага. Ты это выяснил, опираясь на свой богатый жизненный опыт.
— Опыт у меня, может быть, не очень большой. Но он подружился с нами и хочет помочь тебе справиться с твоей проблемой.
— Посмотрим. Но имей в виду, Куч, я не собираюсь торчать в Валдарре вечно.
Паренька это заявление не обрадовало, но он ничего не сказал в ответ.
По мере углубления в город улицы становились все многолюднее. На углу одной из них группа людей в белых одеждах собрала вокруг себя толпу слушателей: один из них произносил какую-то речь.
— Братья «Корпуса Бережливости», — пояснил Кэлдасон.
— Никогда о таких не слышал.
— Они призывают к законодательному ограничению использования магии, утверждая, будто запасы магической энергии могут быть исчерпаны.
— Это невозможно. Теория ремесла гласит, что магическая энергия вечна и творит себя сама.
Квалочианец огляделся по сторонам и нахмурился, завидев отряд городской стражи во главе с двумя паладинами. По всей видимости, они отреагировали на скопление народа.
— Пойдём-ка отсюда, — предложил он.
Рит и Куч миновали продавцов жетонов магической лотереи: разыгрывался, как сообщала голограмма над лотком, рог изобилия, который неделю будет кормить выигравшего магической пищей. Волшебные яства отличались изысканным вкусом, и, хотя не имели питательной ценности, некоторые люди привыкали к ним настолько, что уже не могли принимать обычную пищу и умирали от истощения.
Наконец улица привела их к трактиру, роль зазывалы при котором выполнял фантом — сидевший на задних лапах маленький зеленый дракон с раздвоенным хвостом и большим белым животом. Создавший его чародей отличался своеобразным художественным вкусом: он снабдил дракончика длинными ресницами, пухлыми губами и огромными желтыми с красными крапинками глазами, имевшими форму перевернутых капель. Благодаря всем этим изыскам выглядел фантом невероятно дружелюбным.
— Заходите, — промолвил дракон, едва юноша и воин поравнялись с ним.
Кэлдасон поморщился: кажется, ему не понравилось, что к нему обратился фантом.
— Заходите, — повторил дракон.
— Мы как раз собираемся, — отозвался Куч.
— Заходите, угоститесь элем или пуншем. — Дракон взмахнул хвостом и обнажил в улыбке свои чудовищные зубы. — Порадуйте себя чашкой подогретого бренди или бокалом медового вина.
— Мы не против, — мрачно буркнул Рит. Дракон радушно распростер лапы, перекрывая этим жестом дверной проем.
— Приглашаю вас отведать рыбы и мяса, приготовленных, — он выдохнул дымное облако с языками пламени, — по несравненным рецептам.
— Спасибо, — равнодушно изрек юноша.
— Великолепные блюда, фрукты, овощи, булочки вам подадут очаровательные служанки с румяными щечками, — игриво подмигнул дракон.
Раздраженный квалочианец потянулся к мечу.
— Брось, не стоит, — остановил его Куч. — Пошли.
Они прошли мимо дракона, продолжавшего как попугай выкрикивать:
— Приветствуем вас! Заходите... Дверь за ними захлопнулась. Обеденный зал выглядел сумрачным и убогим.
Юных подавальщиц с наливными щеками здесь не было, равно как, впрочем, и никаких других. Десятка два хмельных посетителей, разбившись на компании, курили и вели разговоры. Все они дружно уставились на Кэлдасона, но квалочианец ничуть не смутился. Его телосложение, оружие и выражение лица не вызывали желания затеять ссору, да и трактирщик едва ли решился бы отказать ему в обслуживании.
— Бренди, — сказал Кэлдасон. — А пареньку вина, разбавленного водой. Воды побольше.
— Я умираю с голоду, — промолвил Куч. — Что можете предложить?
— Вот.
Трактирщик ткнул пальцем в тарелку с весьма неаппетитными с виду да к тому же тронутыми зеленью свиными ножками. Затем вытер руки о неопрятный передник и потянулся к ней.
— Э, нет, — Куч покрутил головой, — спасибо, я, пожалуй, обойдусь.
Он взял напитки и направился через зал, квалочианец бросил несколько монет на выщербленную грязноватую стойку.
Они устроились на лавке в тихом уголке: Рит сел лицом к залу. Посетители выпивали, перешептывались и продолжали коситься в их сторону. Кэлдасона это, похоже, не беспокоило, а вот Куч нервничал.
— Как ты это терпишь? — тихо спросил он.
— А я не всегда терплю.
— Но ты ведь никого не убьешь, правда?
— Постараюсь. Не слишком налегай на это питье.
Однако вскоре щеки парнишки раскраснелись: вино, пусть разбавленное, оказывало свое действие.
По прошествии времени к ним присоединился Карр. Отказавшись от выпивки, он вручил Кучу кошелек.
— Мне дали хорошую цену. Держи.
— Оставь у себя. У меня никогда не было особой нужды в деньгах.
— Тебе придется научиться пользоваться деньгами, — промолвил патриций, убирая кошелек. — Скажешь, когда они тебе понадобятся. А сейчас, — он огляделся по сторонам, — пойдем.
— Куда? — спросил Рит.
— У меня есть дом в восточном квартале. Увидите, он достаточно удобный. В отличие от моей главной резиденции о нем — мы, во всяком случае, надеемся — власти не знают. Путь до него неблизкий, и идти нам по понятным причинам придется кружным путем. Так что стоит поторопиться.
— А как насчет того, чтобы свести меня с Соглашением?
— Наберись терпения, — промолвил патриций со слегка обиженным видом. — На это потребуется день, другой.
Они поднялись и, пройдя мимо продолжавшего завлекать посетителей дракона, вышли на улицу. Темные тучи висели уже прямо над головой, но дождем пока не пролились.
— Боюсь, мы рискуем промокнуть, — заметил Карр, кутаясь в плащ, и зашагал вперед.
Сверкнула молния, громыхнул гром, начал накрапывать мелкий дождик. Прохожие заторопились, опасаясь ливня.
Вскоре впереди показалось открытое пространство между двумя домами, похожее на дырку от отсутствующего зуба. Почерневший фундамент указывал на то, что здание уничтожил пожар, причем довольно давно: развалины заросли сорняками и были завалены всяким сором.
Как только они приблизились к этому месту, ослепительная вспышка осветила небо и раздался оглушительный треск. Желто-белое копье соединило небо и землю на долю секунды. Трое спутников замерли на месте, уставившись на тлеющий кратер, образовавшийся посередине захламленного пустыря. Дождь между тем усилился.
- Предыдущая
- 39/84
- Следующая