Выбери любимый жанр

Невеста Океана - Набокова Юлия - Страница 47


Изменить размер шрифта:

47

Пока я разглядывала мозаичный портрет Полины на стене, сама хозяйка исчезла в примыкающей к приемной комнате спальне.

– Ян, иди сюда,– вскоре позвала она меня.– А то я ларец со своими цацками не утащу.

Я ступила в святая святых земной богини и обмерла. Не потому, что такой огромной кровати позавидовал бы и современный Казанова. Не потому, что ее украшала занавесь, вышитая золотыми нитями и драгоценными камнями. Не потому, что ларец, на полу у которого сидела Полина, по размерам походил на приличных размеров сундук с пиратским кладом. А потому, что за спиной Поли на прикроватном столике стоял прозрачный купол, под которым лежал самый большой изумруд в мире, какой я когда-либо видела. И я сразу поняла, ЧТО это за изумруд…

Получается, что в тот день, когда я упросила Полину отвести меня к оракулу, я находилась в двух шагах от атланита! Бедная оракул, наверное, запарилась намекать мне на то, что представляет собой ключ и где он находится.

– Поль,– охрипшим голосом спросила я,– это что?

– Нравится? – Полина самодовольно улыбнулась.– Это мне Геракл притащил. Говорит, ему пришлось нырнуть на самое морское дно, сразиться с огромным морским змеем и опуститься в жерло подводного вулкана, чтобы достать его. Врет, конечно! С тех пор ковыляет в одной сандалии и всем хвалится, что вторую потерял в логове змея.

Так это была сандалия Геракла! Так это был… Геракл? Ничего не понимаю…

– Полька, кто знает, что этот камень у тебя?

– Да все знают,– пожала плечом беззаботная Полина.– Я из этой стекляшки тайны не делаю. Первое время я его в гостиной держала, а потом сюда перетащила на всякий случай. Вряд ли он представляет собой какую-то ценность, но выглядит прикольно. Ты не находишь?

Я растерянно кивнула. Возможно, лучшего хранилища для артефакта, чем другой мир, не найти. Но кто знает, если меня так просто выбросило сюда, что мешает моему неизвестному противнику сделать то же самое. А значит, Полине угрожает огромная опасность. Того, кто задумал поднять Атлантиду на землю, не остановит земная богиня. Пусть даже такая прекрасная, как Полина Зорина.

– Янка, что с тобой? – перепугалась Полина и ехидно добавила: – Жаба душит? Тебе никогда таких подарков не дарили?

– Таких? Никогда,– призналась я.– Поль, я должна тебя предупредить…

Утром по дворцу Афродиты разнесся страшный крик. Взволнованная прислуга бросилась в спальню богини и обнаружила там безутешную хозяйку.

– Украли! – причитала Афродита, указывая на прикроватный столик.

Стеклянный купол, под которым хранился подарок Геракла, был пуст. Большой изумруд исчез.

Часть пятая

ПОДВОДНАЯ ОДИССЕЯ ПРОДОЛЖАЕТСЯ

3Море встретило меня теплой водой и мягко приняло в свои объятия. Я нашла ключ и открыла дверь в подводное царство, и этим ключом был изумруд, который лежал в моей сумке. Море выкинуло меня в этот мир затем, чтобы я отыскала то, что у него украли, и теперь с радостью встретило меня.

До полуночи я успела переговорить с Гераклом и узнать, как его угораздило умыкнуть атланит со дна морского. Благо и ходить за ним далеко не пришлось. Как и предсказывала проницательная Полина, не добившись взаимности от нее, ухажер переключился на меня. Трагическая гибель любимой вишни Поли и проклятия, которые адресовала та провинившемуся поклоннику, лишь форсировали события. Вернувшись с Олимпа, мы обнаружили, что Геракл дежурит под окнами моей комнаты при полном параде – в шкуре свежеубитого (подвигу не исполнилось и недели) Немейского льва и с огромной палицей в руках.

– Это тебе еще повезло,– хихикала Полина, страшно довольная таким поворотом событий.– Ко мне он первый раз явился с мешком за плечами. Я думала, подарки приволок, а он из него вывалил шесть голов гидры. Зрелище тошнотворное – ужас! А запах! Тому подвигу-то уже не меньше полугода было. Служанки потом пол два дня отмывали да ароматными маслами натирали, чтоб запах гнили заглушить. Романтика!

Когда я, подталкиваемая коварной Полей, вылетела на балкон, Геракл приосанился и начал демонстрировать мускулы, как качок перед строгим жюри. Приободренный моими аплодисментами (неискренне, с коварными целями), он чуть было не сорвал львиную шкуру, чтобы продемонстрировать другие части тела. Но был вовремя смущен восторженным ревом служанок (абсолютно искренним), собравшихся поглазеть на бесплатное представление и не имеющих ничего против мужского стриптиза. Однако героя-любовника служанки не интересовали, он был твердо убежден в том, что если кого любить, так только богиню. Поэтому его не пришлось долго уговаривать встретиться в саду за домом. Поля предварительно заявила, что за каждое поврежденное во время свидания деревце Гераклу придется отвечать головой. А я предупредила, что попытка прикоснуться ко мне хоть пальцем будет расценена как сексуальное домогательство и будет караться отлучением от дворца на веки вечные.

Геракл предупреждениям внял и вел себя как первоклассник на линейке – все время ерзал, но нарушить запрет не решался. Начав разговор издалека, я капризно заявила, что хочу такой же камешек, как он подарил Полине и даже больше. Геркулес клятвенно заверил меня, что у меня будет в сто раз лучше, и ударился в воспоминания о том славном дне. Это-то мне и было нужно. Пока Геракл бахвалился своими подвигами и расписывал подробности битвы с морским змеем, который, если верить его словам, после встречи с ним превратился в тонкую мясную нарезку, я без труда покопалась в его мыслях и восстановила истинную картину происшествия.

Выяснилось, что к Гераклу явился неизвестный чужестранец, который рассказал ему про изумруд и стерегущее его чудовище и без труда убедил героя в том, что, достав камень со дна морского, тот не только совершит подвиг, какой еще никому никогда совершить не удавалось, но и завоюет сердце неприступной богини. Незнакомец объяснил ему путь к хранилищу атланита, выдал точные инструкции и, судя по видениям, которые проносились в голове Геракла, снабдил его сосудом с жидкостью, чтобы усыпить стража, и наложил на героя заклинание, которое позволило ему провести под водой долгое время.

Эта информация повергла меня в еще большее недоумение относительно происходящего. Я бы еще могла допустить, что преступный маг, не желая выполнять черную работу, решил воспользоваться тщеславным силачом, чтобы добыть ценный артефакт со дна и затем отобрать его. Но после того как Геракл вернулся с изумрудом, незнакомец исчез и никаких прав на камень заявлять не стал. Геракл подарил изумруд Полине, и тот хранился у нее до сегодняшнего дня. Логику неизвестного мага я понять не могла, как ни пыталась. Значит ли это, что за похищением изумруда стоит кто-то другой и исчезновение этого камня никак не связано с продажей рубина и аквамарина? Это мне еще только предстояло выяснить. А пока я выпроводила приободренного кавалера за ворота и стала готовиться к побегу.

Как только я увидела изумруд в спальне Полины, я сразу поняла, что это и есть тот ключ, о котором говорил оракул. Я неспроста попала в эту эпоху и в это место. Само море выбросило меня в этот мир, чтобы я вернула ему то, что принадлежит ему по праву. Быть может, подействовало одно из охранных заклинаний атлантов, быть может, у моря была своя магия… Так или иначе, теперь моя задача ясна. Вот только ох как непроста!

Нечего было и думать рассказать Полине об атлантах и артефактах, но я попыталась объяснить, что она подвергает себя опасности, пока камень у нее. Насочиняла что-то про кровожадных злодеев, которые охотятся за ее сокровищем, но Поля лишь передернула плечами и недоверчиво фыркнула – она никак не могла поверить в то, что это настоящий изумруд, а не дешевая подделка. Глупо было бы объяснять ей, почему мне необходимо вернуться в море, да еще прихватить с собой ее драгоценный изумруд. Слишком сложно будет убедить ее в том, что я не сошла с ума. Да и слишком трудно будет ей отпустить меня – за эти дни мы здорово подружились.

47
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело