Т. 02 Вне всяких сомнений - Хайнлайн Роберт Энсон - Страница 82
- Предыдущая
- 82/168
- Следующая
Он шагнул к диску, намереваясь потрогать его.
— Не трогайте! — выпалил незнакомец.
— Отчего же? — раздраженно поинтересовался Вилсон, но тем не менее до диска не дотронулся.
— Я объясню. Но сначала давайте немного выпьем.
Он направился прямо к платяному шкафу, открыл дверку и извлек на свет бутылку джина.
— Эй! — воскликнул Вилсон. — Что вы делаете? Это мой джин!
— Твой джин… — незнакомец призадумался на мгновение. — Прошу прощения, надеюсь, вы не будете против, если и я угощусь?
— Думаю, что не буду, — констатировал Боб Вилсон с мрачным видом. — И мне заодно налейте.
— Прекрасно, — согласился незнакомец. — А потом я все объясню.
— Да уж, постарайтесь, — значительно заметил Вилсон.
Он осушил свой стакан и осмотрел незнакомца. Перед
ним был человек примерно такого же роста и сложения, как сам Боб, и примерно того же возраста, может, чуточку старше, хотя, видимо, такое впечатление создавала трехдневная щетина на его подбородке. Глаз у незнакомца был подбит, а верхняя губа распухла. Вилсон решил, что физиономия у субъекта неприятная. Самое странное, что лицо его показалось Вилсону странно знакомым, он чувствовал, что должен был бы узнать его, так как, несомненно, видел это лицо не один раз.
— Вы кто? — неожиданно спросил Боб.
— Кто я? — переспросил странный гость. — Так вы меня не узнаете?
— Кажется, я вас уже где-то видел, — признался Вилсон. — Хотя я не уверен.
— Возможно, и видели… — протянул гость. — Впрочем, оставим пока…
— А как вас зовут?
— Зовут? Ну, зовите меня просто… э-э… Джо.
Вилсон опустил стакан.
— Ну, хорошо, мистер Джо, как вас там, давайте ваши объяснения и как можно короче.
— Сейчас вы все поймете, — пообещал Джо. — Вот эта штука, через которую я прошел, — он указал на диск, — это временные ворота.
— Какие ворота?
— Временные. Время течет по обе стороны ворот, — но оба потока разделены несколькими тысячелетиями, сколько в точности — я не знаю. Еще пару часов ворота будут открыты. Вы можете попасть в будущее всего лишь пройдя сквозь диск.
Боб забарабанил пальцами по крышке стола.
— Продолжайте, я внимательно слушаю. Все это чрезвычайно интересно.
— Вы мне не верите? Так я вам сейчас покажу.
Джо снова отправился к шкафу и завладел шляпой Боба, его любимой и единственной шляпой, которую шесть лет нелегкой университетской жизни привели к нынешнему жалкому состоянию. Джо метнул шляпу прямо в диск.
Шляпа прошла сквозь его поверхность без видимого сопротивления и исчезла из виду.
Вилсон встал со стула, зашел за диск и внимательно осмотрел пол. Там ничего не было.
— Ловкий фокус, — признался он. — Буду очень вам благодарен, если вернете мне шляпу.
Незнакомец покачал головой.
— Сами ее найдете, как только окажитесь на той стороне.
— Как? На той стороне?
— Именно так. Слушайте…
И незнакомец вкратце рассказал ему все, что касалось ворот времени. Бобу, сообщил гость, выпал шанс, который случается раз в миллион лет. Он должен не мешкать и смело шагнуть сквозь диск. Более того, было очень важно, чтобы Вилсон шагнул сквозь него. Почему — этого Джо подробно объяснить не мог.
Боб Вилсон угостил себя вторым стаканчиком джина, а потом и третьим, что придало ему уверенности.
— Почему? — спросил он без лишних слов.
Джо был в отчаянии.
— Проклятье, если ты только шагнешь сквозь ворота, то отпадет надобность во всех объяснениях. К тому же…
Как получалось из объяснений Джо, на той стороне был какой-то субъект, которому очень требовалась помощь Джо. Если Джо поможет, они втроем будут управлять целой страной. Какого рода требовалась помощь — этого Джо не мог или не хотел уточнять. Вместо этого он налегал на невероятные, уникальные возможности, которые предоставляло для жизни Вилсона это приключение.
— Неужели ты намерен убить свою жизнь, натаскивая тупиц в какой-нибудь заплесневелой школе? — настаивал он. — Это твой звездный час. Так не упускай его!
В глубине души Боб Вилсон вынужден был согласиться, что степень доктора философии — не совсем то, чем его можно было осчастливить. И все же место преподавателя — это уже верный заработок. Тут его взгляд упал на бутылку джина, уровень жидкости в которой значительно понизился. Объяснение происходящего было найдено.
Боб поднялся на нетвердые ноги.
— Не выйдет, мой милый друг, — заявил он. — Мне ваша карусель не по вкусу. А знаете почему?
— Почему?
— Потому, что я пьян, вот почему. Вас тут нет на самом деле. И этого тоже здесь нету, — широким жестом он указал на диск. — Здесь только я один и выпил лишнего. Перетрудился малость, — добавил он извиняющимся тоном. — И теперь намерен отдохнуть.
— Ты совсем не пьян.
— Нет, я пьян. На дворе дрова, на дрове трава.
Он направился к кровати. Джо схватил его за плечо.
— Это невозможно, — сказал он.
— Оставь его в покое!
Оба резко обернулись. Прямо перед ними у диска стоял третий человек. Боб посмотрел на новоприбывшего, потом перевел взгляд на Джо и попытался сосредоточиться. Однако как они похожи, подумал он, будто братья. Или просто у него двоится в глазах? Какая гадость этот джин! Давно пора перейти на ром. Ром — это совсем другое дело. Хочешь пей, хочешь — ванну принимай. Да, во всем виноват джин. Не было бы джина, не было бы и Джо.
Да нет же, как он мог их спутать, ведь у Джо глаз подбит. Тогда кто такой этот второй тип? Почему двое приятелей не могут спокойно выпить, обязательно кто-то помешает?
— Вы кто? — негромко, но с достоинством спросил Боб новенького.
Новенький поглядел на него, потом указал на Джо.
— Он меня знает, — многозначительно сказал он.
Джо не спеша оглядел его с головы до пят.
— Да, — сказал он, — думаю, что знаю. Но какого бога ты сюда явился? Зачем ты план срываешь?
— Времени для объяснений нет. Я знаю больше, чем ты, — этого ты отрицать не будешь — и поэтому могу судить лучше. Он не пойдет в ворота.
— Я не собираюсь признавать ничего…
Вдруг зазвонил телефон.
— Ответь! — приказал новоприбывший.
Боб собрался было возмутиться его тоном, но потом передумал. Его темперамент не позволял игнорировать трезвонящий телефон. Он поднял трубку:
— Алло?
— Привет, — ответила трубка. — Это Боб Вилсон?
— Да. А кто говорит?
— Неважно. Я только хотел убедиться, что вы на месте. Я так и думал, что вы там. Попал же ты в переплет, парень, ну уж попал…
Вилсон услышал, как на другом конце провода захихикали, потом пошли гудки отбоя. Он потряс трубку пару раз, потом опустил на рычаг.
— Кто звонил? — спросил Джо.
— Никто. Просто какой-то ненормальный с извращенным чувством юмора.
Телефон опять зазвонил.
— Ага, это опять он.
Боб схватил трубку.
— Слушай, ты, обезьяна с мозгами бабочки! Я человек занятой, а это не общественный телефон.
— Что-о? Боб, что ты… — послышался возмущенный женский голос.
— А, гм, это ты? Прости, Женевьева, я очень извиняюсь…
— Еще бы ты не извинялся!
— Дорогая, ты не понимаешь. Как раз перед твоим звонком мне позвонил какой-то идиот, и я думал, что это снова он. Ты же знаешь, я бы никогда не позволил себе так разговаривать с тобой, моя крошка.
— Не сомневаюсь, особенно после того, что ты мне сегодня сказал, после того, что было…
— Что? Сегодня? Ты сказала «сегодня»?
— Конечно, сегодня. Я решила позвонить, потому что ты забыл у меня свою шляпу. Я заметила ее буквально через несколько минут после твоего ухода. К тому же, — добавила она застенчиво, — это предоставило мне возможность еще раз услышать твой голос, Боб.
— Ну понятно, спасибо, — механически ответил он. — Но послушай, малыш, я сейчас ужасно занят, день выдался просто сумасшедший. Я загляну к тебе вечерком, и мы все выясним. Ну, пока.
И он поспешно положил трубку. Боже, подумал Боб, еще одна проблема. Он повернулся к своим собеседникам.
- Предыдущая
- 82/168
- Следующая