Число зверя - Хайнлайн Роберт Энсон - Страница 67
- Предыдущая
- 67/153
- Следующая
Если бы Ае это удалось, мы стали бы почти независимы от горючего – и получали бы новое прибежище для программы «Назад» всякий раз, как она приземлялась бы. Что касается энергопакетов, то у Зебби имелся ручной генератор постоянного тока, но заряжать пакеты с его помощью могли только сильные мужчины, и уходили на это многие часы (сорок часов от нуля до полной зарядки; неудивительно, что Зебби предпочитал покупать свежие пакеты).
Мы проскакали больше сорока тысяч километров за три минуты, прежде чем было обнаружено первое «бинго» (обнаружил его Зебби). Я приостановила программу и спросила:
– Где, Зебби?
Он направил машину носом вниз. Сельскохозяйственные сооружения, возделанные поля – отрадный контраст с пейзажем в местах наших предыдущих остановок, плоским, голым, зеленым и неизменно без следов человека.
– Астронавигатор, записать время. Продолжать.
Еще около трех минут прошло без «бинго», но спустя шесть минут четыре секунды после пуска программы Джейкоб подал голос:
– «Бинго»! Город.
– Стоп. Что, опять луковицы на колокольнях?
– По-моему, нет, дорогая. Вижу флаг – будем подходить ближе?
– Да! Но каждый вправе дать команду к бегству. Джейкоб, дай бинокль, пожалуйста.
В сердце моем запечатлены «звезды и полосы», но в эти мгновения к ним добавился андреевский крест, наложенный на крест Святого Георгия. На синем поле флага виднелись какие-то белые фигуры – три полумесяца разных размеров.
– Ая Плутишка.
– Я вся внимание, Хильда.
– Выполнение программы приостановить, возобновить по получении распоряжения.
– Поняла. Сделано.
– АЯ, ПРЫГ. Зебби, давай прочешем эту местность, поищем поселение покрупнее.
Зебби задал область поиска в виде круга радиусом пятьсот километров с центром в только что найденном городе и запустил программу «Бродяга», сократив время остановок до одной секунды. Через тридцать одну минуту мы обнаружили крупный город. Примерно на сто тысяч человек, возможно, больше.
– Капитан, – сказал Зебби, – я бы предложил подняться повыше и связаться с ними по радио. Это большой город, там вполне могут быть зенитки или ракеты…
– АЯ, ПРЫГ!
– А их соседи-славяне располагают авиацией, это мы точно знаем.
– Что, ангел-хранитель предупреждает?
– Да нет, просто невежливо садиться без разрешения, сядешь вот так, смотришь, а тебя уже и нет.
– АЯ, ПРЫГ, АЯ, ПРЫГ. Ну как теперь, достанут нас ракеты?
– Капитан, британцы и русские в этой вселенной обогнали нас в астронавтике, иначе они не были бы здесь. Отсюда вытекает, что их ракеты, лазеры и икс-оружие тоже лучше наших.
– Что такое икс-оружие? И что ты предлагаешь?
– Предлагаю обычное противозенитное маневрирование. А икс-оружие на то и икс, что никому не известно, что это такое.
– Противозенитное маневрирование? Тебе виднее. Надеюсь, горючее тратить не придется?
– Не придется. Джейк, скачи во всех направлениях. Вверх, вниз, вбок. Не жди команды «Выполняй», совершай прыжки как можно чаще. Вот в чем смысл. Все время менять местонахождение.
– Капитан тетя, можно мне предложить более простой способ?
– Слушаю, Дити.
– Зебадия, каковы размеры этого города? В километрах.
– Трудно сказать. Километров восемь в диаметре.
– У тебя есть программа «Бродяга» с односекундной остановкой. Измени область. Центр – то большое здание, радиус шесть километров. Запусти программу, а папа пускай отдыхает.
– Постой-ка… Дити, я что-то не пойму. Радиус шесть километров? Но ведь у нас минимальное перемещение десять километров. Тесновато получается.
– Так и должно быть. Начертить тебе картинку?
– Начерти.
Дити имела в виду кольцо шириной два километра, внешний радиус шесть, внутренний четыре. Предполагалось, что мы будем перемещаться по этому кольцу вокруг города на высоте шести километров случайными скачками с частотой шестьдесят скачков в минуту. Вряд ли даже зенитные роботы смогли бы обнаружить нас, взять под прицел и сбить за секунду.
Дити ослабила ремень, просунулась вперед и принялась чертить. Довольно скоро Зебби сказал:
– Понял! Дити, ты умница.
– По-моему, босс, ты такие слова всем девушкам говоришь.
– Не-а, только умницам. Ая Плутишка!
– Ну что там еще?
– Изменение программы. «Бродяга». Область радиус шесть километров. Центр задается следующим «бинго». Повтори другими словами.
– Внести изменение в программу «Бродяга». Круг диаметром двенадцать километров с центром в ближайшем «бинго».
– Джейк, помести нас над тем большим зданием в центре города. Можно сделать несколько попыток, но долго не задерживайся. Когда займем нужное положение, скажу волшебное слово. Тогда сразу удирай.
– Есть.
Джейкоб сделал больше десятка скачков, прежде чем Зебби произнес: «Бинго АЯ, ПРЫГ», и на дисплее появилось светлое пятнышко. Он запустил программу и велел Ае укрупнить масштаб. Пятнышко превратилось в круг с яркой точкой в центре.
– Капитан, посмотрите. Я сказал Ае, что каждая остановка будет «бинго». Возможно, вы удивитесь.
– Спасибо, Зебби.
Круг постепенно покрывался яркими точками по всей своей площади. При полном отсутствии ощущения движения вид за окнами менялся каждую секунду. Было утро, видимость была прекрасная. Большое здание находилось прямо перед нами – в следующее мгновение его сменили поля – еще через мгновение мы снова были в городе, но здание виднелось по правому борту. Как будто вам показывают головизионную пленку, разрезанную на короткие куски и перемонтированную в произвольном порядке.
Зебби сидел в наушниках и ни на что другое не отвлекался, Джейкоб смотрел на мелькающий пейзаж, мы с Дити тоже – и вдруг Джейкоб повернул голову, сказал: «Дити, пожалуйста, бо…» – и зажал рукой рот.
– Дити, бонин, две пилюли, – сказала я, – быстро!
Дити уже доставала лекарство:
– Тебе тоже, тетя капитан?
– Это от мелькания.
Я дала одну пилюлю Джейкобу, другую проглотила сама – так, чтоб он видел. Я перестала страдать от морской болезни после того, как меня избрали капитаном. Но всякий раз, когда моему мужу необходимо будет принять пилюлю, я буду составлять ему компанию.
Сегодня мне следовало сделать это еще раньше, когда я заметила тот британский флаг: бонин не только нейтрализует тошноту, но и успокаивает нервы… А мне скоро предстояло выступить в роли – посла? Что-то в этом роде. Я намеревалась вступить в контакт на самом что ни на есть высшем уровне. Иметь дело с мелкой сошкой не имеет смысла. Я не продержалась бы в колледже целых четыре года, если бы это зависело от декана по женскому составу. Я всегда действовала через ее голову, пробиваясь прямо к ректору. Главный босс может нарушать правила.
Правда, когда я была на последнем курсе, ректором избрали женщину, причем такую же стервозную, как я. Она выслушала мою оправдательную речь, выстроенную по всем канонам судебного красноречия, поздравила меня, сказала, что мне следовало бы заниматься юриспруденцией, потом объявила: «Иди собирай вещи. К двенадцати часам чтоб тебя в университете не было». Зебби снял наушник с правого уха:
– Капитан, их слышно, можно начинать. Хотите поговорить с ними?
– Нет. Я никогда не садилась за пределами Штатов, ты это умеешь, ты и говори. Но вот что, первый пилот…
– Да, капитан?
– И второй пилот, и астронавигатор. При любых обстоятельствах говорите правду. НО НЕ СООБЩАЙТЕ НИКОМУ НИЧЕГО ЛИШНЕГО. Отвечайте на вопросы без подробностей. Хотя и правдиво. Если будут настаивать, говорите им, чтобы обратились к капитану.
– Дорогая моя, – обеспокоенно сказал Джейкоб, – я как раз хотел об этом поговорить. У Зеба есть дипломатический опыт. Может быть, разумнее было бы передать командование ему? Пойми меня правильно, я не считаю, что ты плохо справляешься с обязанностями капитана. Но, принимая во внимание его опыт и то обстоятельство, что наша главная задача – достать определенные вещи для его машины…
– АЯ ПРЫГ АЯ ПРЫГ АЯ ПРЫГ! Астронавигатор!
- Предыдущая
- 67/153
- Следующая