Выбери любимый жанр

Рукав Ориона - Мэй Джулиан - Страница 22


Изменить размер шрифта:

22

— Согласен, лучше Сэл не придумаешь. Нам еще понадобится Орен Виньярд.

— Отлично, пошли дальше. Сегодня ночью вы с ребятами кладете тело на «Черный кофе», Сэл на тягаче оттаскивает лодку к Голубой Кишке и топит ее там. Потом то же самое проделывается с «Отмороженной». Мне страшно неохота терять подлодку, но там полно крови и другого подозрительного дерьма Тебе еще придется навести порядок у меня в доме и разобраться с лачугой Кофи.

— Дождь нам уже помог.

— Точно. Завтра, когда выяснится, что мы с Кофи пропали, расскажи ребятам с Бровки какую-нибудь историю. Например, Кофи вчера в шторм отправился меня искать, ты пытался его разубедить, но он все равно отплыл. А теперь мы оба пропали. Они славно помянут нас обоих. Джейк Силвер сообщит о трагедии в местные СМИ — я ведь Очень Важная Персона, хоть и опозоренная. Отдел информационной сети в Манукуре пустит сведения дальше, в большой космос. Тогда «Гала» успокоится, а у меня появится возможность действовать.

— Хм-м-м. Может и сработать.

Мимо выпустил очередную серию колечек.

Кивком головы я указал на дверь в пассажирское отделение.

— Мы должны быть уверены, что капитан Цибулька не заложит меня. Он точно будет держать рот на замке?

Мимо обиделся.

— Прошу прощения, дон Гильермо, — извинился я. — Но если он проболтается, мне крышка.

— Он будет молчать.

Мой друг затушил сигару. Я выпил чашку крепкого кофе, чтобы хоть немного протрезветь, посетил бортовой сортир, по ходу обдумывая будущий допрос Ли на Серифе. Проводить его придется мне, желательно с помощью Карла Назаряна. Если показания Ли окажутся существенными, мы отправим его в Торонто на самом быстром и безопасном корабле.

Мы уже почти прибыли в космопорт, когда Мимо прервал мои размышления:

— Может быть, Адик, мне не стоит вмешиваться — и если это так, то, не стесняясь, скажи сразу. Но я хочу тебя спросить: если ты собираешься проникнуть на Дагасатт, то как именно?

Я рассказал, и Мимо рассмеялся.

— Я как раз хотел предложить тебе то же самое.

— Ну, ты умник!

— А ты уже совершал подобные операции?

— Пару раз случалось, — осторожно ответил я.

Но это было много лет назад и в Рукаве Ориона. Благодаря — или по вине — моему дорогостоящему образованию и чертову известному имени я очень быстро продвигался по карьерной лестнице в СМТ. К двадцати восьми годам я стал главным дивизионным инспектором, и у меня появились более важные дела, чем гоняться за торговцами оружия с Йтаты или разгонять блошиные рынки на планетах Каллени. Некоторые начальники с СТ считали меня выдающимся специалистом.

Почти все они изменили свое мнение, когда меня обвинили в правонарушении.

— А кто еще полетит с тобой на Дагасатт?

— Ну да, я ни хрена не понимаю в квасттах, — признал я. — Но Мэт наверняка подберет мне опытных специалистов, которые не прочь подзаработать лишние несколько миллионов.

Темные глаза Мимо засверкали, и я узнал этот знакомый блеск.

— А почему бы тебе не взять с собой контрабандиста, который прекрасно знаком с обычаями квасттов и может придумать убедительную отмазку? Нет, я не имею в виду Зигги! Есть еще один тип, который не раз бывал на Дагасатте, пускай даже и много лет назад. К тому же ему можно полностью доверять.

— Нет! Ни за какое дерьмо на свете!

Я в ужасе смотрел на старика.

— Ерунда, — рассмеялся бывший король контрабандистов поры Персея. — Я получу массу удовольствия. После Кашне я ни разу по-настоящему не веселился. Сэл и Орен сами позаботятся о теле Кофи и разберутся со всем остальным. Позвоним им прямо сейчас.

— У тебя на все найдется ответ, да, compadre! [4]

— Не на все, но на многое.

Он зажег следующую сигару.

Мы добрались до космопорта Манукуры к часу ночи, и Мимо посадил хоппер в самую гущу тропического ливня. На дисплее показалось всего несколько космических кораблей, стоящих в порту, большинство из них грузовые. Одно только коммерческое судно было припарковано к пассажирскому терминалу рядом с тремя частными крейсерами. Один из них — «Эль Пломасо», что значит «Пуля», гордость и радость Мимо, стильный катер модели «Бодаскон» Y660. Второй — уже потертый «Иридион 16», судя по всему, принадлежал Зигги. Суперсовременное оборудование третьего было заметно даже на маленьком дисплее: на боку красовалась надпись ВХХ-0021 — экспериментальный проект «Бодаскона».

— О Боже! — пробормотал мой друг, и глаза его снова заблестели. — Какая прелестная лошадка у нашего приятеля! Мне страх как хочется самому ее проверить.

— Что ж, у тебя будет такая возможность. Это модель Y700. Я обещал Джейку забрать корабль Ли с СА, так что почему бы тебе не подбросить ее до Серифа? Уверен, у тебя не возникнет проблем с ее прибамбасами. Посадишь на стоянке «Оплота».

— Мне не захочется ее бросать!

— Ну, это может и не понадобиться… если, конечно, ты действительно хочешь отправиться на Дагасатт.

— Знаешь ведь, что хочу.

— Тогда лети на этом «Бодасконе» на Сериф, а я тем временем прокачусь с Ли на твоем «Пломасо». Раз уж я возглавляю операцию «К», то мы воспользуемся кораблем «Галы», а пилотом назначаешься ты. Нам придется торопиться, особенно при отлете.

Если мы вообще уберемся с Дагасатта.

— «Пломасо» тоже может пригодиться в наших делах, — заметил Мимо.

— Если ты не против, я лучше полечу на нем в Торонто с Гартом Вингом Ли на борту сразу же, как только прокомпостирую его мозги. Ни одно судно «Оплота» не может с ним сравниться, «Пломасо» доберется до Земли за десять дней. К тому же он вооружен гораздо мощнее, чем любой катер охранки.

Он кивнул.

— Согласен. Знаешь, Адик, думаю, было бы неплохо покопаться в компьютере Y700, прежде чем отправляться в опасный путь. Там может обнаружиться что-нибудь интересное о деятельности Ли на Шпоре.

— Отличная мысль. Свяжись с Карлом Назаряном, когда прилетишь на Сериф. Он подключит своих ребят и тут же приступит к исследованиям. Я его предупрежу о твоем прилете.

— Наверное, мне следует изменить идентификационные номера. Так, на всякий случай.

— Да, пожалуй. — Меня почему-то не покидало чувство, что я стою на отвесном обрыве и вот-вот рухну вниз — и прихвачу с собой друга. — Если мы доберемся до Дагасатта и если выживем, Y700 достанется тебе — в качестве возмещения за утраченную на Адовой комете «Чиспу». Мы зарегистрируем корабль в «Оплоте», и «Гала» не сможет отхватить его обратно. Ты даже сможешь назвать его «Чиспа дос».

— Адик, Адик, мне кажется, ты жил с изгоями и мошенниками слишком долго.

— Просто нашел естественную моральную среду обитания. — Я засмеялся. — Обсудим все на Серифе.

Хоппер приземлился, и я пошел в пассажирский отсек — будить нашу спящую красавицу.

— Проснись и пой, Зигги. Мы прилетели.

— Мне приснился замечательный сон, — пробормотал толстяк, продирая глаза. Нас уже ожидал автоподъемник, чтобы отвезти на терминал. — Мне снилось, что корпорация «Оплот» наняла меня в качестве торгового консультанта по квасттам. Я выступал на их большом конгрессе и сделал великолепный доклад, открывающий новую эру торговли между людьми и противными маленькими скрипунами. — Он глупо улыбнулся. — А какую зарплату мне обещал «Оплот»…

— Спи дальше, прекрасный принц, — прорычал я.

Мы покинули хоппер, прошли по мокрой от дождя площадке, и Зигги тут же рванул к своему кораблю, а мы с Мимо направились к терминалу.

Нас приветствовал подошедший офицер охраны общественного порядка, молодой и аккуратно одетый.

— Кто-нибудь из вас является главным инспектором Адамом Сосулькой из службы безопасности «Оплота»?

Мимо поперхнулся — наверное, у него заболело горло. Чертов Джейк и его чертово чувство юмора!

— Это я.

Капюшон желтой куртки закрывал лицо, а заодно прятал перевязанный платком фингал. На мне по-прежнему был свитер и кроссовки без шнурков.

вернуться

4

Приятель, старик (исп. )

22
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Мэй Джулиан - Рукав Ориона Рукав Ориона
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело