Божий промысел по контракту - Фирсанова Юлия Алексеевна - Страница 71
- Предыдущая
- 71/74
- Следующая
— А в моем мире ворам руки отрубали, — опять не то чтобы совсем не в тему, но явно не в тон разговору меланхолично заметил Эсгал, даже с какой-то ноткой ностальгии. И при виде того, как возмущенно вытянулась физиономия Рэнда, позволил себе скупую улыбку.
— Вот уж точно, прямой, как меч. И не стыдно тебе младших, между прочим, более чем на сто лет, обижать? — не выдержав, горько упрекнул Гала Фин.
— Нет, — правдиво признался воин.
— И как в таких условиях потолстеть? Когда такие пакости в лицо говорят! — негодующе поинтересовался вор у общества.
— Не расстраивайся, дорогой! Худой ты все равно симпатичнее, — утешила Элька вора.
— Ты находишь? — тут же сменив гнев на милость, промурлыкал Рэнд, окидывая девушку игривым взглядом, и тут же жалобно уточнил, хлопая, как недавно Элька, ресницами: — Или просто стараешься меня утешить?
Все так и покатились со смеху. Вора дружно заверили, что он и его Рэтик совершенно великолепны именно такие, какие есть.
— А на Гала внимания не обращай! — призвала Фина Элька. — Он тебе просто завидует!
Гал просто дар речи потерял от такого сногсшибательного заявления. Чтобы он, достойный воитель, завидовал какому-то хилому прохвосту?
— Да уж, — гордо подтвердил Рэнд, признавая абсолютную правдивость слов девушки. — Пусть завидует, несчастный! Ему никогда не стать столь же великолепным, как я!
Гал только головой покачал, слушая столь нахальные речи, и коротко подтвердил, как отрубил:
— К счастью!
Утратив интерес к подзуживанию воина, Рэнд отправил в рот кусок рыбы в тесте и, задумчиво пережевывая пищу, констатировал:
— Мы решили эту задачку с библиотеками, но один вопрос все-таки остался.
— Ты о чем? — удивился Макс, скармливая попрошайничающему крысу, что отправился собирать дань по столу, кусочек мяса. Шпильману казалось, что ребята сделали все, что могли, и даже больше.
— А что было в том тайничке в библиотеке? — задался вопросом любопытный Рэнд. — Какая такая королевская тайна, которую сжег Рогиро?
— Какие-нибудь любовные письма, — отмахнулся знаток дамских сердец мосье Лукас, пригубив вино. — Женщины, даже самые мудрые и могущественные, часто хранят из чистой сентиментальности то, что можно использовать против них. Такова их романтичная натура!
— И все равно интересно… — протянул, не унявшись, вор, которому неразгаданная тайна жгла пятки не хуже добротного огонька в камере пыток.
— А что гадать? — удивилась Элька, пожав плечами. — Давайте спросим у самого сеора Рогиро! Может быть, он поведает нам ответ. Ведь подданными Ильтарии мы не являемся и злоупотреблять сведениями, шантажируя королеву, не намерены. Мировая тетка эта Бъянхе, она мне понравилась!
— Хорошая идея! — поддержал подружку Рэнд.
— Вы звали меня? — спросил, возникая в гостиной, призрак достойного сеора Рогиро Гарсидо с книгой в руках. — Неужто даже во время трапезы у вас, посланцы богов, не утихает жажда познания?
— Не утихает! — единогласно подтвердила команда заодно со Связистом.
— А как вы узнали, что мы вас зовем? — удивилась Мирей.
— Призрак всегда слышит, когда его имя достаточно громко произносят в доме, где он обитает, — пояснило привидение.
— А, вот где собака зарыта, — глубокомысленно кивнула Элька.
Не поняв, при чем здесь несчастное животное, Рогиро избрал тактику умолчания, дабы не выставить себя глупцом. Дух куда-то отправил книгу и, сложив руки на груди, оглядел команду.
— Похоже, у привидений много разнообразных талантов, о которых мы и слыхом не слыхивали, — забросил удочку Рэнд.
— Возможно, — коротко проронил сеор Гарсидо.
— Когда-нибудь расскажешь? — жадно спросил вор.
— Быть может, — расплывчато отозвался призрак, давая понять, что уж сейчас-то он точно не настроен на столь важный разговор.
— Сеор Рогиро, mille pardons, мы не хотели вас беспокоить прямо сейчас, отрывая от знакомства с библиотекой, но раз уж наш зов все равно потревожил вас, умоляю, удовлетворите наше любопытство, — учтиво обратился к духу маг.
— Касательно чего, мосье? Так, кажется, у вас принято обращаться к мужчине, — уточнил Рогиро.
— Это у него принято, — пояснил вездесущий Рэнд. — Но мы не возражаем. Пускай обращается, главное, чтобы ругаться не начал, как всегда, когда колдует, и Эльку неприличностям не учил, а то как научит, так потом с потолка голые мужики пачками падают. А любопытство нас гложет касательно содержимого тайника в библиотеке. Что такое позорное хранила там королева? Любовные письма?
— О нет, — усмехнулся изысканный сеор. — Все не столь интригующе!
В воздухе повисла пауза.
— Я сейчас умру от любопытства! — взмолился вор. — Скажи хоть слово!
— Что ж, я думаю, имею право удовлетворить ваш интерес, — задумчиво констатировал Рогиро, с усмешкой следя за тем, как подпрыгивает на стуле нетерпеливый парень. — Авторитету королевы это не нанесет никакого ущерба, поскольку ее подданными вы не являетесь. Она хранила в тайнике свои литературные произведения.
— Королева — графоманка?! — удивленно хихикнула Элька — как-то не вязался образ грозной Бъянхе со столь забавным пороком.
— И что, они были столь плохи? — уточнил сочувствующий Макс.
— Совершенно бездарные вирши, — чистосердечно признал Рогиро, без зазрения совести выдавая королевскую тайну. В свое время бывший неплохим поэтом, призрак терпеть не мог дурные стихи и презирал стихоплетов.
— Что-нибудь типа: «Сейчас прольется кровь, цветет в саду морковь»? — с усмешкой спросила Элька.
— У вас, сеорита, со стихосложением гораздо лучше, чем у королевы, можно даже сказать, выдающийся талант, — покачав головой, честно ответил Гарсидо.
— Несчастная! — посочувствовала ее величеству целительница Мирей, ценившая хорошую поэзию, но никогда не претендовавшая на лавры стихотворца, справедливо полагая, что этой искры Творца ей не дано.
— Значит, уничтожив ее вирши, вы оказали Бъянхе истинное благодеяние, — заключил Лукас.
— Я того же мнения, — скромно согласился сеор Рогиро. — А теперь, если у вас больше не осталось вопросов, я предпочел бы вернуться в библиотеку.
— Oui, — охотно согласился маг. — Благодарим вас, сеор, за то, что сочли возможным поделиться с нами этими сведениями.
Призрак кивнул и истаял из столовой.
— Вот и королевскую тайну узнали, — хмыкнул немножко разочарованный Рэнд, ожидавший все-таки чего-нибудь более загадочного и зловещего. — Главное теперь, чтобы наша драгоценная Элька, ободренная преклонением Рогиро перед ее талантом стихосложения, не засела за сочинительство поэмы про морковь.
— Чем это тебе не понравилась моя морковная ода? — с опаской положив себе рыбы в тесте — уж больно с большим удовольствием ее ел гурман Фин, — взвилась для порядка Элька.
— Она восхитительна, — умиротворяюще воздев руки, затараторил Рэнд, сделав вид, что испугался гнева подружки. — Вот только если ты засядешь за поэму, некому будет описывать наши выдающиеся деяния, милая!
— Ну ладно, не волнуйся, я займусь сочинительством только после того, как покончу с самой сложной частью нашего первого задания, то есть с отчетом в письменной форме, — «неохотно» согласилась Элька.
Компания заулыбалась, признавая, что она права, — написать отчет им казалось труднее, чем расследовать дело.
— Мы и правда смогли быстро справиться с первым заданием, не имея никакого опыта, но, наверное, только потому, что Силы Судьбы и Случая так перетасовали прошения, что сверху лежало самое легкое, — осторожно заметила Мирей, стараясь не поддаваться всеобщей эйфории.
— Логично, — соглашаясь, кивнул Эсгал, не привыкший, что победы даются так легко и бескровно.
— А, ерунда! Вы и с другими делами играючи справитесь! — беспечно отозвался Связист. — Я в вас верю!
— Тихо-мирно во всем разобрались, никого не убили, не побили и даже почти не грозили, как-то даже скучно и неправильно, а, Гал? — подколол Рэнд воина, учуяв, откуда дует ветер сомнений.
- Предыдущая
- 71/74
- Следующая