Выбери любимый жанр

Праймлорд, или Хозяин Одинокой Башни - Зыков Виталий Валерьевич - Страница 19


Изменить размер шрифта:

19

— Все целы. Разве что у наших уважаемых учёных могла появиться парочка синяков, но это им только на пользу. От механического болвана остались одни обломки, — словно вторя словам Юлиры, послышались горестные вопли Глорена, который уже отошёл от шока и теперь бегал вокруг своего «взломщика». Это почему-то развеселило Героиню, и она тихо хихикнула.

Бистарк выдохнул сквозь зубы. И чего, спрашивается, смешного?

— Хорошо, позови Пулье…

— А чего меня звать, капитан, я здесь и с сожалением вынужден констатировать: вам действительно не следовало покидать палатку. Не успели оправиться от одной раны, как заработали новую, которую теперь будет гораздо сложнее вылечить, — раздалось знакомое ворчание, и рядом с Юлирой появился доктор. Немного помятый, растрёпанный и с неизменно недовольной миной на лице.

— Док, отставить, — проскрипел Бистарк. — Лучше скажи, вы там прайм-передатчик от избытка исследовательского энтузиазма ещё не разобрали?

Дождавшись кивка, капитан немедленно продолжил:

— Тогда запоминай. Сегодня же отправишь в Контору запрос на материалы для нового «взломщика» и потребуешь солдат. Лучше трёх-четырёх Героев, но можно десяток-другой обычных вояк. Напирай на то, что у нас большие потери и катастрофическая нехватка ресурсов. Плюс временно недееспособное командование в моём лице, — Бистарк помолчал, а потом пробурчал: — Во всяком случае я надеюсь, что временно… Понял?

— Понял.

— Зато я не поняла, — вдруг не сказала, а промурлыкала Юлира. — Зачем ещё Герои? Тут есть что-то, с чем мы можем не справиться? Мы… умелые.

И так посмотрела на Бистарка, что его пробрало до самых печёнок. Проклятье, если воительница решила, будто он с ней заигрывал, добром это не закончится. Не он лорд этой Героини, а значит, если ей что-то втемяшится в голову, просто не сможет её остановить. Бессмертные бывают весьма настойчивы в своих ухаживаниях, а при их силище и ураганном темпераменте любовь крутить безопаснее с торнадо или вулканом. Такие настроения надо пресекать в зародыше.

Бистарк сделал каменное лицо и подпустил в голос льда… Ну или по крайней мере попытался это сделать.

— Смотрю, вы тут совсем от безделья одурели! Забыли, зачем мы тут? Так я напомню!.. Чтобы войти в эти проклятые ворота. И как только придёт заказанная помощь, самые умные соберут мне нормального крепкого «взломщика», который не развалится после встречи с драной чудью, а самые… умелые… закроют вопрос с новым наследником Одинокой Башни и попробуют найти проклятый ключ от подземелий. Может, кому-нибудь из вас и повезёт… Ещё вопросы? — последние слова Бистарк проговаривал уже с трудом, борясь с накатившей волной дурноты.

Холодный тон возымел своё действие, праймолог с Героиней заметно присмирели. И капитан торопливо закончил:

— Ну а раз вопросов нет, то проследите, чтобы меня оттащили в палатку… И, док, дай какого-нибудь зелья, пока я не загнулся вам на радость.

Глава 6

Спроси кто-нибудь Лиграна, как ему жизнь на новом месте, он бы честно ответил, что не знает. Слишком резко размеренный распорядок Полной Луны сменился хаосом разорённой Одинокой Башни. Когда от череды новых лиц и требующих срочного решения дел кругом идёт голова, по окрестностям бродит враг, а за спиной плетутся интриги — разве есть время на мысли о всякой ерунде?

На следующий день после прибытия Железный Песок снова обошёл замок. Все этажи и самые укромные уголки, начиная с Итералии прайма и заканчивая арсеналом при замковых воротах, подходя к вопросу с поистине доктской тщательностью и основательностью. Причём полагаться на проводников не стал — взял в библиотеке план помещений и ходил, постоянно с ним сверяясь, чем привёл управляющего и капитана в самое мрачное расположение духа. Даже Марик, которого Лигран потребовал откомандировать в своё распоряжение, стал поглядывать с недоумением. Однако такие вещи не могли поколебать уверенности Железного Песка в своей правоте.

Люди думают, что он им не доверяет? Их право. В то время как право Лиграна — заботиться о собственной безопасности любым доступным ему способом. И подозревать в злом умысле всех окружающих, пока тем не удастся доказать обратное.

В правильности подобного подхода удалось убедиться уже спустя несколько дней — когда Лигран подвёл итоги осмотра и бегло пролистал учётные книги за пару последних лет. Результат ему настолько не понравился, что потребовался срочный разговор с Руместом Дигоем. А чтобы разговор прошёл без ненужных эксцессов, удвоил охрану.

Приготовления вряд ли укрылись от коротышки, поэтому в кабинет нового лорда Румест входил настороженный и готовый ко всему.

— Что-то не так, мой лорд? — спросил он с порога.

— Честно? — сказал Лигран с холодной улыбкой. — Всё! Всё не так… Да вы садитесь, садитесь. В ногах правды нет. Да и подвести они могут…

От зазвучавших в голосе хозяина замка интонаций, управляющий взмок ещё сильнее. Но это, похоже, лишь добавило ему нахальства и уверенности.

— Ничего не понимаю, — воскликнул Дигой, присаживаясь за стол. — Вроде бы всё идёт довольно неплохо. Ну, настолько, насколько это возможно в наших обстоятельствах. Пригласили новых мастеров, ускорили ремонтные работы… Ваш новый кабинет восстановили, опять же. Сейчас с Жемчужной фермой возимся, скоро за мастерские возьмёмся. А там, глядишь, и внутреннее убранство в порядок приведём.

— Вот как… Говорите, «довольно неплохо», — Лигран сосредоточился и усилием воли сформировал из лежащих на специальном блюде металлических крупинок небольшой шар, который подвесил прямо над столом и заставил вращаться против часовой стрелки. — А вот мне думается иначе. И больше всего беспокоит не ход восстановительных работ, а… знаете что? — по щелчку железная сфера распалась на две части, которые вслед за тем разделились на части и тонкими струйками песка вернулись обратно на блюдо. — Меня беспокоит наличие в моём окружении людей, которые защищают непонятно чьи интересы.

— На что вы намекаете, мой лорд?! — с вызовом воскликнул Румест.

— Намекаю?! Да я практически открытым текстом говорю, что в Одинокой Башне завёлся предатель. И единственное, чего хочу, это понять, как с ним поступить, — Лигран остро глянул на Дигоя и досадливо поморщился. — Ага, непонятно. Что ж, попробую пояснить свои слова.

Он взял лежащий перед ним блокнот и принялся быстро его листать.

— Ага, нашёл… Итак, за шесть дней до гибели лорда Лучаня в хранилище доставили порядка пятисот кристаллов прайма и под сотню золотых слитков… Даже по меркам мирного времени богатство немалое, а уж во время войны и вовсе говорить нечего… Следующая запись гласит, что лорд в сопровождении Героев вывез какое-то количество золота и кристаллов в неизвестном направлении…

— Почему какое-то количество?! Всё, всё было вывезено, мой лорд! Прежний хозяин все ресурсы замка тратил на свои увлечения, и мы уже привыкли к тому, что сокровищница постоянно пустует, — Румест возмущённо вскочил. — Господин Лигран, я прекрасно понимаю и разделяю вашу позицию, но искать врагов вам нужно не здесь. Такое отношение… просто оскорбительно!

— Вот как… — Лигран подпёр кулаком щёку и с иронией посмотрел на Дигоя. — Да вы успокойтесь, бумаги вашим словам никак не противоречат. Вернее, нужные цифры смазаны, и при всём старании толком ничего разобрать.

— Да не надо там ничего разбирать! — напористо заявил Дигой. — Старый хозяин был увлекающейся личностью и…

— Спокойнее! И не надо всё валить на лорда Лучаня, — ледяным тоном потребовал Лигран и перевернул следующий лист. — Если посмотреть данные за предыдущие месяцы, то чётко видно, что мой… предшественник… никогда не оставлял хранилище пустым. Хотя бы сотня кристаллов прайма там была всегда. И вдруг такие изменения. С чего бы это, а?

— Кто же вам сейчас скажет? У хозяина не спросишь, — Дигой пожал плечами. — Да и к чему эти доктские копания в цифрах? Запасов нет, запись об их вывозе имеется… Что ещё надо?

19
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело