Выбери любимый жанр

Только не уходи - Мур Агата - Страница 23


Изменить размер шрифта:

23

Роберта потрясла головой, стараясь избавиться от видений, и подняла глаза. Юджин вопросительно смотрел на нее, и она поняла – он что-то сказал.

– Извини, – пробормотала она, чувствуя себя полной идиоткой, размечтавшейся как девчонка.

Его взгляд смягчился, глаза затуманились.

– Я сказал, что имя Камоэнса упоминается здесь несколько раз, а имя Конрада – только один раз.

Она снова посмотрела на список. Около каждого имени стоял номер, затем две буквы. Например: А. Камоэнс, 50 БА.

– Прошлой ночью тот человек доставил деньги, – заметила она. – Цифры возле имени могут обозначать код. Но что означает БА? Суммы возле имен разные, но БА стоит возле каждого имени, кроме Хауфера.

– Около его имени нет ничего, потому что ему сказали, что его деньги пойдут на карманные расходы, помнишь? Я думаю, что БА – место назначения, – ответил Юджин.

– Например, Алабама?

– Не думаю. Это слишком очевидно.

Роберта открыла свой кейс и вытащила из него тонкую папку.

– Я изучала данные относительно Болдуина и его племянника несколько дней назад и обнаружила много интересного, но, боюсь, ничего, что могло бы помочь Конни.

– У Луиса есть алиби, и его слуга подтверждает это.

В дверь позвонили.

– Ты ждешь кого-нибудь?

– Нет. – Она встала. – Пойду посмотрю, кто это.

Открыв дверь, Роберта изумленно вскрикнула.

– Гилберт! Когда ты вернулся?

– Сегодня утром. Я приехал, как только услышал, что случилось. – Он прошел в прихожую и обнял ее. Роберта стояла не двигаясь, опустив руки. Он отступил немного, взял ее ладони в свои и посмотрел на нее сверху вниз. – Я скучал без тебя. Как ты тут?

– Нормально. Как твоя поездка? – Она была явно смущена столь непривычным проявлением его чувств.

– Великолепно. У меня было достаточно материалов и свидетельских показаний, чтобы выиграть дело. – Он гордо улыбнулся и снова обнял ее.

Роберта уже собиралась сказать, что задыхается в его приветственном объятии, но в этот момент почувствовала, как он напрягся. Подняв глаза, она увидела, что он уставился на что-то за ее спиной, и проследила за его взглядом.

Скрестив на груди руки и небрежно прислонившись к косяку двери, за ее спиной в обманчиво ленивой позе стоял Юджин. Из-под опущенных век его голубые глаза внимательно изучали сцену, разворачивающуюся в прихожей.

Роберта заговорила, обращаясь к Гилберту, но следя при этом за Юджином.

– Гил, это Юджин Эронсон, калифорнийский рейнджер. Работает над делом Болдуина. Юдж, это Гилберт Берроуз, мой друг.

Преодолев первоначальное удивление, Гилберт улыбнулся и, подойдя к Юджину, пожал ему руку.

– Рад познакомиться с вами.

Тот выпрямился и, кивнув, ответил на рукопожатие, но не улыбнулся в ответ. Он смерил Гилберта оценивающим взглядом. Один только его гигантский рост ставил на место многих мужчин, не говоря уже о его глазах, которые, казалось, могли заглянуть в самую душу.

Последовала неловкая пауза, после которой Гилберт снова повернулся к Роберте и обнял ее за плечи.

– Я сожалею о Конраде. Есть какие-нибудь новости?

Она покачала головой.

– Мы с Юджином работаем вместе кое над чем, но пока ничего конкретного.

– Ну, теперь я вернулся, – спокойно заявил Гилберт. – Если тебе понадобится помощь, ты знаешь, я в твоем распоряжении.

Она не сомневалась в его искренности, о которой свидетельствовали и тон его голоса, и выражение лица. Роберта пережила нелегкий момент. Метнув короткий взгляд на Юджина, она рассеянно улыбнулась Гилберту.

– Спасибо. – И, не найдя, что еще сказать, выпалила: – Ты, наверное, слышал, я подала в отставку.

Он нахмурился.

– Бетти, ты считаешь это разумным? Ведь кто-то может подумать, что ты сделала это потому, что допускаешь возможность виновности брата.

Он попал в больное место. Роберта ощетинилась.

– Я знаю, что Конни невиновен. А моя отставка – единственный способ заняться этим расследованием, вот и все.

– Успокойся, Бетти. Просто я волнуюсь за тебя. – Он украдкой бросил взгляд на часы. – Мое предложение остается в силе. Помогу всем, чем только смогу.

Она еле удержалась, чтобы не обернуться и не посмотреть на Юджина.

– Спасибо. Я ценю это.

Гилберт наклонился и слегка поцеловал ее в губы.

– Мне пора идти. Я позвоню тебе вечером. Мы можем пообедать и все обсудить.

Роберта кивнула.

– Хорошо.

– Увидимся еще. – Он вежливо кивнул Юджину и вышел.

Она закрыла за ним дверь и обернулась.

– Значит, это Гилберт, – произнес Юджин со странным выражением.

– Да.

– Тот мужчина, с которым ты встречаешься.

Она пожала плечами.

– Мы друзья.

– Это видно.

Она обошла его, проходя в гостиную.

– Нам лучше поторопиться, если мы хотим попасть к Болдуину до полудня.

– Не беспокойся, – заметил он. – Ты успеешь еще приодеться к обеду с Гилбертом.

Она остановилась и посмотрела на него через плечо.

– Ты не против того, чтобы оставить этот список с именами здесь? Мне хотелось бы еще раз посмотреть его позже.

– Если хочешь. – Он подошел к ней и взглянул на нее с высоты своего роста. – Может, у тебя какие-то проблемы с нашим планом? Все еще можно переиграть.

Его спокойный голос словно ласкал ее тело. Она покачала головой.

– Абсолютно никаких. Только возьму сумочку.

Дениза Роквелл сидела за столом, когда Юджин вошел в ее плюшевый офис. Роберта осталась в холле. Она выудила из сумочки очки с затемненными стеклами без диоптрий, которые купила еще вчера, и надела их. Большие круглые стекла практически скрывали ее лицо. Она прислушалась к разговору в кабинете.

– О, никак, это мистер Эронсон? Приятно снова увидеть вас, – проворковала секретарша.

– Привет. Мисс Роквелл, не так ли?

– Называйте меня Дениза.

– Хорошо… Дениза.

– Глена нет в городе, а Луис ушел на ленч. Я и сама собиралась сейчас уйти. Могу я вам чем-нибудь помочь?

– В общем, да, – ответил Юджин. – Я хотел бы задать вам несколько вопросов, но если я помешаю вашему ленчу…

– О! – вздохнула она. – Я не планировала ничего особенного.

– Тогда мне повезло. Позвольте мне пригласить вас на ленч. Мы могли бы заодно и поговорить.

– О, это было бы чудесно!

– Я рад.

Роберта представила себе, как пышногрудая блондинка торопливо хватает сумочку, опасаясь, как бы Юджин не передумал. Еще бы, такой кавалер. Она поджала губы и нахмурилась. Он никогда не был столь предупредительным с ней.

А вот какой-то Денизе Роквелл обеспечено королевское обхождение.

Голоса смолкли. Роберта устремилась к расположенному неподалеку фонтанчику с водой и наклонилась над ним. За спиной она услышала звук открывающейся двери.

– Позвольте мне, – раздался голос Юджина. – Вы нажимаете на эту маленькую кнопочку, чтобы защелкнуть замок, да?

– Да, спасибо.

Она сделала вид, что пьет воду из поднимающейся кверху струйки фонтанчика, но любопытство пересилило. Она стрельнула глазами в сторону ожидавшей лифт пары. Дениза показалась ей в этот раз еще выше и величественнее, чем в прошлый. В самом деле, они с Юджином смотрелись рядом потрясающе.

Меня это не должно волновать, подумала она. Я здесь для того, чтобы заниматься делом. Выпрямившись, она водрузила сползшие громоздкие очки на переносицу.

Лифт резким стуком возвестил о своем прибытии, дверцы раскрылись.

Роберта заметила женский туалет и нырнула туда, чтобы вымыть руки. Сдвинув брови, она посмотрела на себя в зеркало. Золотисто-каштановые волосы падали мягкими локонами на плечи. Вместо сшитого на заказ делового костюма сегодня она, чтобы ее не узнали, надела платье из тонкого хлопка в розово-коричневых тонах. Удобные туфли на невысоком каблуке уступили свое место очень игривым босоножкам, состоящим из нескольких тоненьких полосочек коричневой кожи.

Роберта чувствовала себя непривычно. В конце концов, она не так уж много знала о том, как ведут себя настоящие сыщики. Подождав еще несколько минут, она покинула туалет.

23
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Мур Агата - Только не уходи Только не уходи
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело