Выбери любимый жанр

Проклятый горн - Пехов Алексей Юрьевич - Страница 58


Изменить размер шрифта:

58

И те наломали дров не меньше мальчишки. Перенервничали настолько, что по ошибке прикончили маркиза из Садоса, западного региона Дискульте, перепутав его со стражем. Взбешенные вассалы маркиза собрались и перебили почти сорок человек орденцев и тех, кто им служил. На всеобщую беду, в свите законников оказались три фаворита короля, решивших, что будет забавно на этот раз поучаствовать в охоте не на лису, а на человека из Братства.

Фавориты, как того и следовало ждать, были из знатных фамилий, и родственники решили отомстить за их смерть. В итоге в стране едва не разразилась гражданская война. Отделались сотнями трупов, чередой сгоревших деревень и мельниц и мятежом в двух провинциях.

— Но осадочек-то после того случая остался. Вы как искорки в сухой соломе. Зазеваешься, и вот уже вокруг все пылает. Мы здесь для того, чтобы избежать пламени. Ответите на несколько вопросов?

— Не вижу причин отказываться.

Будь тут Проповедник, он бы сказал, что нечего мне было помогать приору, тогда никто бы не узнал о моем приезде в город. Он конечно же прав, никто не узнал бы, но стражи не отказывают в помощи, если дело касается темных душ. Иначе города просто перестанут платить Братству положенные суммы.

— Уш! — негромко позвал Эспозито, и с верхней кровати бесшумно спрыгнул иной.

У него была черная кожа, редкие белые волосы и светло-голубые узкие глаза. Руки тонкие, точно веточки, с изящными длинными пальцами.

Я знал этих существ, их называли вестниками правды, и прозвище настолько прижилось, что за ними давно забылось оригинальное имя.

— Не возражаете, если Уш поприсутствует при разговоре? — вежливо спросил Эспозито.

По лицу Джанкарло было видно, что он бы был не против, если бы я возражал. Тогда можно было бы сказать, что мне есть чего скрывать, и продолжить беседу уже не так цивилизованно.

— Нисколько.

Уш сел напротив, я закатал рукава, положил руки на стол, и тот опустил горячие, шершавые пальцы мне на запястья.

— Простите мою назойливость, — прошелестел он.

— Вы приехали под чужим именем. Вам было что скрывать?

— Да.

Искатель правды не шелохнулся, а Эспозито, понимая, что я не склонен говорить лишнее, уточнил:

— Озвучьте причину своей маскировки. Пожалуйста.

И здесь я тоже не стал врать:

— Не желаю, чтобы Орден Праведности знал о моем присутствии. Выражаясь вашими словами, мне совсем не нужен пожар. Законники лишь путаются под ногами и мешают нормальной работе. Я не люблю их внимание.

Я и вправду не желаю, чтобы Сисэрино Руджеролло знал о моем приезде.

— Вы в городе по личной инициативе?

Оставалось порадоваться тому, что совет одобрил мои действия.

— Нет. По заданию Братства.

— Каково это задание?

Тут я мгновение подумал над более точной формулировкой:

— Как всегда: поиск и уничтожение тех, кто опасен для нашего мира. — На мой взгляд, это вполне подходило под розыск темного колдуна.

Уш и глазом не моргнул.

— Бумаги, которые вы предъявили на входе, настоящие?

Я этого не знал, но верил, что они не фальшивка.

— Да.

— Вы знакомы с кавальери Лоренцо Риннучини?

С учетом, что такого человека не существует, ответ был очевиден:

— Нет.

Джанкарло удивился:

— И вместе с тем у вас бумага от него.

— Да.

Агент тайной службы нахмурился, видя, что я не собираюсь облегчать ему жизнь:

— Почему у вас приглашение от Риннучини, если вы незнакомы?

— Полагаю, потому, что мне его прислали из Братства.

— Какие дела у вас будут с кавальери?

— Надеюсь, что никаких. Это был всего лишь пропуск.

— Вы собирались с ним встречаться?

— Нет.

— Где вы планировали остановиться?

— В трактире.

— Господин ван Нормайенн! — вспылил Джанкарло. — Отвечайте более подробно!

— Вы что-то путаете, — нехорошо усмехнулся я. — Я здесь по доброй воле, господа. И отвечаю как хочу на вопрос, который мне был задан. Если вам что-то не нравится, спрашивайте лучше.

— Название трактира, где вы планировали остановиться! — чуть ли не прорычал Порезанный.

— «Кубок и ковш».

— Знаете ли вы о замыслах Риннучини против короля Дискульте? — внезапно спросил Эспозито.

— Нет.

— Замышляете ли вы против короля Дискульте?

— Нет.

— Повлекут ли ваши действия угрозу для короля, города Билеско или государства?

— Нет.

Искатель правды вел себя как и прежде, смотрел в одну точку.

— Расскажите, что конкретно вы собираетесь делать в нашем городе.

— Выполнить задание Братства.

— В чем оно заключается?

Опасный вопрос.

— Простите. Это вас не касается. Я не имею права разглашать эту информацию. Если она вас интересует, отправьте запрос в Арденау от имени его величества. Уверен, вам ответят.

— Вам есть что скрывать? — тут же ухватился за шанс Джанкарло.

— Конечно. — Было бы глупо отрицать такое. — Я вижу вас впервые, господа. И не исключаю вероятности, что вы передаете услышанное от стражей законникам. А как мы уже выяснили, я не желаю лишних проблем от Ордена Праведности во время своей работы.

— Но ведь законники не трогают стражей, пока те не нарушают правила? — Эспозито улыбался, хотя вопрос он задал хороший.

Я рассмеялся, и Уш чуть сильнее прижал пальцы к моему пульсу.

— Сеньоры. Мы же с вами не первый день живем на этом свете. Между моей организацией и той, что якобы следит за нами, издавна существуют трения. Вы же понимаете, что для того, чтобы причинить друг другу неудобства, не требуется ждать каких-либо нарушений. Вообще, я не понимаю, что мы здесь делаем. Вы выяснили, что я не представляю никакой угрозы для короля или государства.

Через дверь проскочил Проповедник, сказав мне:

— Тебе следует задержать дыхание, когда все начнется.

Я мало что понял, но склонил голову, показывая, что услышал его.

— Еще несколько вопросов, и вы будете свободны, — попросил Эспозито. — О скольких стражах в городе вам известно?

Я знал, что Гертруда здесь. Также как и Львенок. А еще мне всегда было интересно, как действуют существа, подобные Ушу. Так что я улыбнулся и произнес:

— Ни об одном.

Чужие пальцы на моей коже на мгновение стали обжигающе-горячими, и иной прошелестел все тем же спокойным голосом:

— Ложь.

Дверь приоткрылась, что-то со стуком упало на пол и покатилось в нашем направлении. Я сделал глубокий вдох, набрав в легкие весь возможный воздух. Джанкарло отделился от стены, подошел к круглому комку листьев, с недоумением нахмурился.

Взрыв был беззвучный и невидимый глазу. Просто внезапно человек подлетел в воздух на ярд, затем грохнулся на пол, среди разлетающейся сухой трухи.

— Какого?! — Эспозито приподнялся на стуле, закатил глаза и потерял сознание.

Уш, в отличие от людей, остался в добром здравии и убрал руки от меня подальше.

— Если вам надо идти, я не стану мешать, — прошелестел он. — Только не бейте меня.

Бить его было страшно. Он казался таким хрупким, что любой удар моего кулака гарантированно раздробил бы ему кости. Впрочем, у меня и в мыслях такого не было.

На улице меня ждал ухмыляющийся Львенок.

— Привет, дружище. Пойдем отсюда, пока эти дурни не очнулись или стражники не вернулись.

Мы так и сделали.

Пугало восседало на высоченном табурете, ловило то и дело залетавших в окно мух, с болезненным удовольствием отрывало им крылышки, лапки, а оставшееся выбрасывало на улицу. Его серп торчал из-за пояса, точно клык какого-то дракона, опасный и как всегда бритвенно-острый.

Проповедник, гордившийся тем, как он ловко мне помог, теперь отсутствовал, отправившись глазеть на старые церкви, расположенные в северной части города, недалеко от берега. Чувствую, после того как он обманулся с ангельским следом в Крусо, старый пеликан засунет голову в каждый табернакль[10] и реликварий,[11] чтобы убедиться в реальности их содержимого.

вернуться

10

Сооружение в храмах для хранения предметов религиозного поклонения.

вернуться

11

Вместилище для хранения особо ценных религиозных реликвий.

58
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело