Братство Розы - Моррелл Дэвид - Страница 55
- Предыдущая
- 55/87
- Следующая
О цели их приезда знал только один человек, Харди, тревожно подумал Сол. Он дал им адрес и описал Лэндиша. В целях безопасности следовало бы убрать Харди, но Сол не мог сделать этого. Харди очень им помог, к тому же он слишком любил этого сукина сына.
Все равно тревожные мысли о Харди не покидали его. Когда что-то оставалось недоделанным, Сол всегда беспокоился.
11
Харди проявил элементарную неосторожность и пошел домой, где его ждали. Конечно, он изрядно выпил, что, впрочем, было в порядке вещей. Бурбон не только затуманил его мозг, но и замедлил рефлексы. Когда Харди ввалился в свою комнату и повернулся, чтобы запереть дверь, он двигался недостаточно быстро. За спиной раздались шаги. Может, трезвый он бы и сумели распахнуть дверь и выскочить в коридор. Сейчас же адреналин смешался с алкоголем, в желудке забурлило. Человек, прятавшийся в чулане, заломил ему руку за спину, крепко прижал к стене и заставил широко расставить ноги.
Из ванной выскочил второй и быстро обыскал Харди, не забыв прощупать ягодицы и интимные места.
— Короткий ствол, правая лодыжка, — сообщил он партнеру, пряча револьвер.
— Диван, — сказал первый.
— Шезлонг, — ответил Харди.
— Что?..
— Ребята, если будете много тренироваться, скоро сами научитесь пользоваться словами.
— Делай, что тебе сказали, черт побери.
Лоб Харди ныл от удара о стену. Он сел на диван. Сердце бешено колотилось, но голова стала на удивление ясной. Весь день он проторчал в баре и после ухода Сола пил сильнее, чем обычно. Харди дал себе слово не опускаться, но сейчас брюки были сильно помяты, а туфли исцарапаны. Он умолял Сола взять его с собой, но Сол отказался.
— Ты и так очень нам помог.
Харди все понял. Он считает меня слишком старым и думает, что нельзя положиться на…
Алкаша? Харди одурманил свой мозг бурбоном, чтобы забыть, чем занимался сейчас Сол. Он должен был сделать это сам много лет назад. Если бы у него была хоть капелька смелости.
Парням было по тридцать с небольшим, и от них воняло тошнотворно приторным лосьоном после бритья. Харди посмотрел на их заурядные ни чем не примечательные физиономии, короткое подстриженные волосы, костюмы от “Брукс бразерс” — и узнал их. Нет, он не видел их раньше, но во время работы в Управлении сам часто пользовался услугами двойников.
Отдел “Джи-Эс 7”. “Трутни” Управления, самые большие без дельники. То, что прислали именно их, разозлило Харди. Его не считают достаточно опасным, чтобы присылать первоклассных специалистов, следовательно, его презирают.
Внутри у Харди кипело, но внешне он оставался спокойным. Бурбон прибавил ему храбрости.
— Сейчас, когда мы так уютно устроились…
— Заткни свою гнилую пасть, — сказал первый парень.
— Я вам уже сказал…
— Что?
— Вам нужно уметь правильно пользоваться словами. Парни переглянулись.
— Звони, — сказал первый.
Второй снял трубку, и даже несмотря на пьяный туман Харди отметил, что он набрал одиннадцать цифр.
— Что? Междугородка? Надеюсь, разговор оплатят?
— Мне это начинает нравиться, — заявил второй парень и сказал в трубку: — Мы взяли его. Нет, все оказалось легко. Конечно. — Он посмотрел на Харди и ухмыльнулся: — Тебя.
Харди с неохотой взял трубку, прикинувшись, что ничего не понимает.
— Алло?
С другого конца провода донесся сухой, как мел, шелестящий, как опавшие листья, ломкий равнодушный голос.
— Надеюсь, мои ребята не причинили тебе неудобств?
— Кто это?
— Хватит. — Собеседник Харди говорил тихо, и не все слова были понятны. — Не стоит играть в игры.
— Я сказал…
— Ладно. Меня это начинает забавлять. Пожалуй, я подыграю тебе.
Харди рассвирепел, когда понял, кто это.
— Не думал, что когда-нибудь услышу твой голос, кровопийца.
— Обзываешься? — огрызнулся Элиот. — Где твои манеры?
— Я потерял их вместе с работой, сволочь.
— У тебя сегодня были гости. — Элиот рассмеялся.
— Гости? Только твои двойняшки. Кому, черт возьми, я нужен?
— Двоим очень капризным детишкам.
— Сын и дочь даже не разговаривают со мной.
— Не притворяйся. Я говорю о Крисе и Соле.
— Можешь говорить о ком хочешь. Я их не видел. Но если бы и видел, никогда бы не сказал об этом тебе.
— Все дуешься?
— Нет. Слишком много чести. Что стряслось?
— Отлично. Когда отвечаешь вопросом на вопрос, можно избежать ошибок.
— У меня разболелась голова. Я кладу трубку.
— Нет, подожди. Не знаю, что они тебе сказали, но у них неприятности.
— Они ничего мне не сказали. Их здесь не было. Господи, я стараюсь наслаждаться отдыхом. Забирай своих трутней и не суйся в мою жизнь.
— Ты ничего не понимаешь. Крис нарушил правило, а Сол помог ему бежать.
— И, конечно, первым делом они направились ко мне? А для чего? От меня сейчас мало толку против русских? Чепуха! — Харди неожиданно виновато моргнул.
— Возможно, ты и прав. Не передашь ли трубку одному из моих парней? Харди сильно замутило, и он молча передал трубку.
— Что такое? Да, сэр. Понимаю. — Он вернул трубку Харди.
— Ты допустил ошибку, — сказал Элиот.
— Знаю без тебя.
— Должен признать, что до последней минуты ты держался отлично. Особенно если принять во внимание, что ты не в форме.
— Инстинкт.
— Привычка более надежна. Верно, русские. Почему ты сказал про них? Я надеялся, ты окажешься умнее.
— Извини, что разочаровал.
— Ты упомянул русских, потому что знал, что они потребовали наказания за нарушение правила. Выходит, я был прав, когда уволил тебя, и дело тут не в личной неприязни. На допросе никогда нельзя добровольно давать информацию, какой бы незначительной она ни казалась.
— Господи, я сыт по горло твоими нотациями. Откуда ты знаешь, что они приходили ко мне?
— Я и не знал. Я подумал о тебе сегодня утром после того, как проверил все их контакты. Ты был моей последней надеждой.
Наверное, это последнее оскорбление и заставило Харди принять решение.
Человек Элиота поставил на кофейный столик портфель и достал шприц и ампулу.
— Удивительно, что они еще не применили свою химию, — казал Харди.
— Я хотел сначала поболтать, вспомнить старые времена.
— То есть поздороваться?
— Ладно, хватит. У меня нет времени для пустой болтовни. Можешь положить трубку.
— Нет уж, подожди. Я хочу, чтобы ты кое-что знал. — Харди повернулся к номеру один. — Там в бутылке остался глоток “Джима Бима”. Не принесешь?
Лицо парня выражало сомнение.
— О Господи, я умираю от жажды.
— Пьянь. — Губы агента презрительно скривились. Он открыл бар и достал бутылку.
Харди с любовью смотрел на бурбон. Словно лаская любимую женщину, он нежно открутил пробку и глотнул виски, наслаждаясь сладостным ощущением. Ему не хватало только этого.
— Ты слушаешь? — спросил он Элиота.
— В чем дело?
— Не клади трубку.
Мне семьдесят два, подумал Харди. Моя печень — просто чудо, она должна была давным-давно убить меня. Я ископаемое дерьмо. Через тридцать минут после укола расскажу все, что хотел знать Элиот. Сола и Криса убьют, и Элиот одержит очередную победу.
Этот сукин сын опять выиграет.
Нет, хватит.
Пьянь? Сол ушел один, потому что не мог положиться на меня. Элиот прислал двух балбесов, потому что презирает меня.
— Я хочу сделать признание, — заявил Харди.
— Это не спасет тебя от укола.
— Мне все равно. Ты прав, Сол приезжал ко мне. Он задавал вопросы, а я отвечал на них. Я знаю, где он. Хочу, чтобы ты это понял.
— Зачем так прямо? Ты же знаешь, я не пойду ни на какую сделку.
— Ты убьешь меня?
— Постараюсь, чтобы твоя смерть была безболезненной и приятной. Мы подсыпем яда в виски. Надеюсь, ты не станешь возражать?
— Не клади трубку.
Харди положил трубку на столик и посмотрел поверх голов парней Элиота в окно. Он весил двести двадцать фунтов. В юности Харди играл в полузащите в футбольной команде Йеля. Он вскочил с воплем с дивана и бросился к окну. На какую-то долю секунды испугался, что ему помешают шторы, но шторы в этой чертовой коробке из-под печенья оказались такими же дешевыми и ветхими, как и все остальное.
- Предыдущая
- 55/87
- Следующая