Выбери любимый жанр

Братство Камня - Моррелл Дэвид - Страница 37


Изменить размер шрифта:

37

Еще раньше, в Бостоне, гуляя по аллее, Дрю был у дивлен, увидев такие аппараты у многих, но в основном у молодых людей. Случайно он услышал, что из аппаратов доносилась музыка. Он зашел в стереомагазин, где ему объяснили, что такие аппараты прилагаются к компактным радиоприемникам и магнитофонам. Элегантно одетый мужчина вряд ли слушал музыку, однако наушники на его голове выглядели привычно и не привлекали внимания. Он явно поддерживал двустороннюю связь с водителем темно-синей машины. Поэтому “пьянчуга” мог спокойно двигаться вокруг квартала хоть до вечера, не беспокоясь о том, как бы не пропустить партнера.

Было только полпятого, но из-за хмурого неба казалось, что уже вечер. Дрю встал со своим мотоциклом у проезжей части, рискуя налететь на штраф. Движению транспорта он не мешал. Не обращая внимания на холодный дождь, он смотрел туда, где в пятидесяти ярдах от него остановился элегантно одетый мужчина с наушниками. Этот мужчина следил, как Арлен заходила в магазин.

Дрю сразу, как только она вышла из такси, понял, что она хочет. Витрины магазина, куда зашла Арлен, были заполнены спортивным инвентарем, главным образом альпинистским. Свернутые кольцом легкие нейлоновые веревки длиной в сто пятьдесят футов, способные выдержать натяжение в четыре тысячи фунтов, карабины, крюки и скальные молотки, нейлоновые канаты, рюкзаки, ледорубы, ботинки с шипами.

В магазине продавались и обычные спортивные товары, но благодаря своей специализации он пользовался популярностью главным образом у альпинистов. Он сам несколько раз бывал здесь с Арлен и Джейком.

Как только вращающаяся дверь закрылась за ней, элегантно одетый мужчина осторожно прошел по тротуару и, воспользовавшись разрывом в потоке транспорта, пересек улицу и встал под навесом, откуда мог незаметно следить из окна за тем, что происходит в магазине.

Но если он посмотрит в мою сторону, то сможет заметить меня, подумал Дрю.

Вскоре должна появиться и темно-синяя машина. Поэтому Дрю поднял мотоцикл на тротуар, повернулся и пошел с ним обратно к перекрестку. Он пересек авеню и отвел мотоцикл по тротуару достаточно далеко назад, чтобы его не смог заметить “пьянчуга”, огибавший квартал. Несмотря на дождь и расстояние, Дрю все еще мог видеть человека, наблюдавшего за магазином, и был способен заметить Арлен, когда она будет оттуда выходить.

Арлен вышла через двадцать минут с тремя пакетами.

Ей здорово повезло. Она сразу же поймала такси. Но и сыщикам также повезло — темно-синий автомобиль появился из-за угла почти в ту же минуту. Прямо на ходу элегантный сыщик сел в машину, и она, не останавливаясь, продолжила преследование.

Удача изменила только Дрю.

Он столкнул мотоцикл с тротуара на проезжую часть, завел его и двинулся в путь, но тут загорелся красный свет. Когда красный свет светофора сменился на зеленый, никого уже не было видно.

5

Человек за кассой был похож на швейцара — высокий, крепкий голубоглазый блондин. Ему чуть больше тридцати, подумал Дрю. В прекрасной форме, широкие плечи, мускулистые руки и грудь. Когда дверь закрылась за Дрю, кассир, отвернувшись от лежавших на полке свернутых веревок, встретил его радостной улыбкой.

Его акцент был скорее похож на акцент обитателей Бронкса, нежели на швейцарский.

— Мерзкая погодка, а? Рад, что я не там. — Он рукой показал на дверь, за которой хлестал ливень. — Хотите чашку кофе? Ваше пальто промокло, смотрите не заболейте.

Дрю улыбнулся в ответ.

— Кофе… уж больно соблазнительно. Но нет, он меня сильно возбуждает.

— Тогда, может быть, без кофеина? Дрю не понял.

— Кофе без кофеина? Что это такое? Нет. Но тем не менее, спасибо. Я был в магазине напротив и случайно обратил внимание на женщину, которая вошла сюда. Симпатичная, спортивного вида, светлые волосы, вместо сумочки пакет. Она напомнила мне одну очень хорошую знакомую. Арлен Хардести.

— Это она и была. Она и ее брат часто покупают у нас разные вещи.

— Старик Джейк. Я хотел зайти и поздороваться. Но то одно, то другое. Я вижу, что упустил ее.

— Опоздали на десять минут. Дрю изобразил разочарование.

— Разминулись, как в горах. Я не видел ее так долго, что не должен был упустить такой случай.

— Как в горах? — Глаза продавца заблестели. — Вы альпинист?

— В последнее время был слишком занят, но раньше много ходил по горам. И с Арлен, и с Джейком… Надо бы спросить их, не собираются ли они вскорости опять…

— Скорее, чем вы думаете. Вам надо побыстрее связаться с Арлен. Она заходила купить кое-что из инвентаря. Собирается отправиться завтра в горы. По правде говоря, было бы хорошо, если бы вы отправились вместе с ней.

— Почему?

— Она сказала, что идет одна. Я не знаю, насколько вы строго придерживаетесь правил, но даже опытных альпинистов мы отговариваем отправляться в одиночку. Это опасно. Конечно, она знает, что делает, но ведь всякое может случиться. А гора, на которую она собирается, совсем не простая.

— Какая?

— Рог Сатаны. В Пенсильвании.

— Проконос.

— Вы знаете это место?

— Я был там несколько раз с Арлен и Джейком. Арлен говорила, что, когда у нее болит голова. Рог Сатаны на нее действует лучше аспирина. Если она чем-либо встревожена, то всегда взбирается на эту гору.

— Да, я тоже поднимался на нее, и поверьте, у меня как раз от нее головная боль. Вы были там, поэтому знаете, что это не то место, куда можно идти одному. Эта чертова сланцевая глина. Каждый раз, когда я держался за выступ, я начинал молиться Богу, чтобы руки не соскользнули.

Дрю улыбнулся.

— Богу? Мне это знакомо.

— Тогда отговорите ее от этого, хорошо? Или, если не удастся, напроситесь идти с ней.

— Я бы тоже не хотел, чтобы она получила травму. — Дрю сделал вид, будто обдумывает возможность совместного похода. — Да какого черта! В последнее время я слишком много работал. Но, если идти в горы, мне нужно кое-что купить. Я не захватил с собой снаряжение.

Глаза клерка заблестели еще ярче. Он уже и не надеялся на клиентов в такое позднее время.

— Начнем с ботинок.

6

Окутанный утренним туманом, Дрю спускался по сырому лесистому склону. Ноги немного вязли в мягкой земле, покрытой пропитанными влагой листьями. Обойдя пару валунов, он вышел к горной речке. Солнце позади него медленно поднималось над склоном, рассеивая туман, и ему стали лучше видны поваленные стволы и сучья вокруг них. Он нашел ствол длиной в десять футов и толщиной в десять дюймов, не такой гнилой, как другие, и, притащив его к речке, перебросил одним концом на другой берег. Со свернутой в кольцо веревкой и нейлоновым канатом, перекинутым через плечо, он стал переходить речку, балансируя раскинутыми в стороны руками и прислушиваясь к глухому потрескиванию бревна под ногами.

Перебравшись, он начал подниматься по другому склону, ощущая резкий, похожий на мускус, запах глинозема. Наверху он остановился передохнуть. Он добрался сюда за полчаса, пройдя четверть мили по густому лесу. Его мотоцикл был спрятан в кустах вблизи дороги, ведущей к посыпанной гравием площадке для парковки машин, от которой обычно начинали путь в горы альпинисты и туристы. В Нью-Йорке он провел ночь в приюте, пообещав дежурному священнику перемыть посуду в обмен на еду и койку. И теперь, после двух часов езды на мотоцикле, его тело отдыхало от связанного с ездой напряжения; он наслаждался тишиной, так контрастирующей с вибрирующим ревом мотора.

Туман почти рассеялся, и сквозь чахлый короткий подлесок Дрю увидел цель своего путешествия — поднимавшуюся высоко в небо серую конусообразную гору, называемую Рогом Сатаны. Вдали, в тридцати футах от Рога Сатаны, виднелась другая скала; горы когда-то соединялись естественным скальным мостом, который разрушился в пятидесятых годах. То, что Рог отделился от скалы, было драматическим свидетельством хрупкости этих скал. И, глядя на груды отколовшихся от горы фрагментов, Дрю понимал, что и сама гора когда-нибудь так же разрушится, как разрушился этот мост.

37
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело