Выбери любимый жанр

Головоломка - Морган Мелани - Страница 27


Изменить размер шрифта:

27

Делии показалось на мгновение, что она лишилась дара речи. Какая галантность! Хотя для данной ситуации слово «галантность» едва ли подходило. Он просто-напросто хотел поскорее избавиться от нее, как от квартирантки.

— Ты потратил на это целое утро! Мне очень жаль! — процедила она сквозь зубы.

— А мне не жаль этого времени. Я многое выяснил.

— Не сомневаюсь. Только зря потратился на консьержку: если бы ты задал те же вопросы мне, я сама бы тебе на них ответила. Причем бесплатно. В любом случае, ты обо всем бы скоро узнал. — Она чувствовала, что Морис и Лесли должны были вот-вот объявиться.

Джонатан покачал головой.

— Это не имеет значения, Делия. Ты остаешься здесь. Живи, сколько понадобится.

— Я заключала договор на два с половиной месяца, — сухо сказала она.

— В новом варианте есть оговорка: возможно продление срока. Если ты не сможешь купить что-то подходящее за это время, живи здесь, сколько потребуется. — Он поднял бровь, приглашая ее улыбнуться вместе с ним. — Наверняка ты прочитала мой договор, прежде чем поставить подпись?

— Не очень внимательно, — призналась Делия. Она не могла понять одного: если консьержка рассказала ему все, почему тогда он не выражал злобы по поводу ее обмана? Ну хорошо, пусть не обмана, но умолчания о том, что она для Нолли всего лишь тетя?

— Ты не сердишься? — спросила Делия.

— Сердиться? — Джонатан передернулся. За кого ты меня принимаешь? Тебя выгнали из дома с ребенком на руках!

— Я сама должна была обо всем рассказать, беспомощно пробормотала она.

— Этот тип, ну Оуэн, обошелся с тобой, как последний негодяй!

Делия закрыла ладонями пылающие щеки.

Значит, он узнал и про ее дружка! В Транквилити Каслз знали и прежний адрес, тот, по которому они жили вместе с Оуэном. Она чувствовала себя ужасно, так, будто стояла по пояс раздетая перед любопытствующей толпой. За деньги, оказывается, легко можно узнать все, что захочешь, если, конечно, у тебя нет совести, А она еще постыдилась пользоваться общедоступными источниками, чтобы получить информацию о его жизни!

Реальность навалилась на нее тяжелым бременем, да так, что становилось тяжело дышать.

— Простите, — жестко сказала она. — Я заберу Нолли, если не возражаете.

— Не надо, Делия, не поступай так со мной! Джонатан крепко схватил ее за руку. — Пожалуйста, останься, мы ведь еще не съели сандвичи.

— Теперь они встанут у меня поперек горла! резко ответила она и гневно уставилась на его руку.

Он ослабил пальцы, сжимавшие ее запястье. Мне хотелось бы опять вернуться к официальным обращениям друг к другу — мисс Паркер и мистер Брендли.

— Я ведь пытался помочь! — воскликнул Джонатан.

— В самом деле? А может, вы хотели довести меня до такого состояния, в котором я разорвала бы ваш замечательный новый договор на мелкие кусочки и убралась отсюда?

Она почувствовала, что к глазам уже подступили слезы, и, чтобы не разрыдаться перед ним, резко повернулась и побежала к дому.

Робби, заметив это, вскочил и залаял.

— Спокойно! — рявкнула Делия, и пес послушно замолчал и опустился на траву.

Она поднялась на крыльцо.

— Вы собираетесь уехать отсюда, мисс Паркер? — Крикнул ей вдогонку Джонатан.

— Не дождетесь, — отрезала Делия и вошла в дом.

— Я просто спросил, чтобы не устанавливать зря купленную мебель, — в растерянности пояснил сам себе Джонатан.

Когда привезли мебель, Делия работала, старательно делая вид, что не обращает ни малейшего внимания на топот и шум в коридоре и в соседней комнате, на голоса, один из которых был женским. Она ни разу не повернула головы, не предложила свою помощь и даже не закрыла дверь в кабинет, показывая тем самым свое безразличие к происходящему.

Примерно через полтора часа она услышала за спиной его голос:

— Все готово, мисс Паркер. Хотите взглянуть?

Джонатан постоял в проеме двери с минуту.

— Уверена, мне все понравится, — соизволила наконец ответить она.

— Думаю, вам стоит проверить матрас на кровати.

— Если мне он не подойдет, то сами будете на нем спать, — не поворачивая головы, сказала Делия.

— Зачем все так усложнять? Люди еще не ушли, и мы можем, если надо, заказать что-то другое, — спокойно пояснил он.

— Хорошо, раз уж вы, мистер Брендли, так настаиваете…

Она гордо прошествовала мимо него и застыла в изумлении, остановившись на пороге соседней комнаты. Все здесь преобразилось до неузнаваемости. Кровать и столик, выполненные в викторианском стиле, казалось, были подернуты дымкой времени и смотрелись роскошно. На окне красовались шторы с бахромой цвета майской листвы. Кровать была застелена белоснежной простыней с вышивкой ручной работы.

— Джонатан… я просто не знаю, что и сказать… — Делия была обескуражена.

— Значит, ей понравилось! — воскликнул широкоплечий здоровяк с добродушной улыбкой, по-видимому, старший среди работников.

А женщина, — она, наверное, занималась постелью и шторами, — одобрительно кивнула.

— Думаю, тебе все же стоит проверить матрас, — сказал Джонатан.

Делия несмело опустилась на край кровати и, почувствовав, как мягко и удобно сидеть на ней, забралась на нее с ногами и подпрыгнула, сияя от радости.

— Просто потрясающе! Даже не стану приглашать тебя присесть. Боюсь, тебе понравится, и ты захочешь поменяться со мной матрасами. Она рассмеялась.

Джонатан сел на кровать, затем растянулся на ней во весь рост, уютно устраиваясь рядом с Делией.

— Ты права, это ложе просто великолепно. — Он посмотрел на улыбчивого здоровяка. — Мы берем эту кровать. — Человек поднес ему документы, и Джонатан, не вставая, поставил на них свои подписи, достал из кармана джинсов деньги и протянул работнику в качестве чаевых. — Закройте за собой входную дверь, хорошо?

Когда люди вышли из комнаты, Делия медленно улеглась рядом с Джонатаном. Через пару минут внизу раздался звук захлопнувшейся двери. На протяжении некоторого времени они лежали молча, не двигаясь. Сердце счастливой женщины готово было выпрыгнуть из груди, такими волнующими казались ей эти мгновения.

— Тебе не стоило так беспокоиться, — выдавила она из себя наконец. — Я ведь собираюсь жить здесь всего лишь два с половиной месяца…

— А свои вещи ты планируешь хранить в чемоданах? — спросил он, не поворачивая головы.

— Н-нет, — неуверенно ответила она.

— Вот и прекрасно!

Делия внимательно посмотрела на него. И почему Оуэн ей казался красивым? По сравнению с Джонатаном он был всего лишь смазливым слюнтяем. Получалось, что все его достоинства сводились к ямочкам на щеках. От Брендли же веяло мужественностью и внутренней силой. Она вцепилась в простыню, чтобы не поддаться соблазну и не дотронуться до его чувственных губ, не провести ладонью по решительному подбородку.

— Если ты будешь и впредь действовать подобными методами, то никогда от меня не отделаешься, — сказала она.

— Правда? — Теперь он повернулся к ней. Может, я вовсе не хочу отделываться от тебя.

Ее сердце подпрыгнуло и словно застряло где-то в горле.

— Я ужасная хозяйка. Не умею готовить. Меня невыгодно держать в доме.

— Вы всегда ели в кафе или ресторане, когда жили вместе с Оуэном? — спросил он.

Делия отвела взгляд в сторону.

Итак, ему захотелось узнать подробности. У нее не было желания вспоминать о совместной жизни с бывшим возлюбленным, но она чувствовала, что должна поделиться с ним.

— Чаще мы заказывали еду на дом. Я постоянно занята, а он… Он вообще считал, что не должен касаться домашних дел. Зачем, когда в доме есть женщина?

— Моя мама всегда говорила сестре: не связывайся с мужчиной, если он не умеет позаботиться даже о самом себе, — пробормотал Джонатан. — Очень трудно распознать мотивы такого человека. Быть может, он сходится с женщиной только для того, чтобы та прислуживала ему.

— Мудро высказывается твоя мама.

— Она постоянно твердила об этом раньше.

Думаю, это был ее хитрый ход, при помощи которого ей удалось научить меня готовить и ухаживать за собой и своей комнатой. — Он выдержал паузу. — А как вы познакомились с Оуэном?

27
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Морган Мелани - Головоломка Головоломка
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело