Выбери любимый жанр

Ловушка для адвоката - Коннелли Майкл - Страница 47


Изменить размер шрифта:

47

В этом бараке тоже ничего не хранилось, только в углу на земле лежало сложенное одеяло, а сверху — подушка. Согласно отчету наблюдателей, прошлой ночью Джессап принес с собой одеяло, но там не говорилось, что он его оставил, и ни слова не было о подушке.

Босх посветил вверх и заметил в дощатом потолке закрытый люк, на котором висел еще один новенький замок. Сверху была автостоянка: оттуда то и дело доносился шум двигателей — гуляющие уже разъезжались с пирса. Очевидно, люк использовался складскими грузчиками. Можно было подтащить подмостки для маляров и поковыряться со вторым замком, но Босх решил не торопиться и вышел из помещения.

Он уже запирал дверь, когда в кармане завибрировал телефон. Босх поспешно выхватил его, подумав, что есть новости о Джессапе, однако номер высветился домашний.

— Мэдди, привет!

— Пап, ты где? — Голос звучал тихо и едва пробивался сквозь шум прибоя.

— Здесь, работаю. Что случилось?

— Когда приедешь?

— Скоро, родная. Совсем немного осталось.

Она перешла почти на шепот, и Босху пришлось зажать рукой другое ухо. В телефоне слышался шум с автострады — Мэдди вышла на заднюю террасу.

— Она заставляет меня делать задание на следующую неделю! — пожаловалась Мэдди. Дома снова хозяйничала Сью Бамбро.

— Ну и что? — возразил он. — Зато через неделю ты скажешь ей спасибо. Все будут пыхтеть, а ты — отдыхать.

— Папа, я целый вечер головы не поднимаю!

— Ну что, поговорить с ней?

Дочь не ответила. Босх понял: она просто ищет сочувствия, но справиться хочет сама.

— Знаешь что, — сказал он, — когда я вернусь, то напомню ей, что ты дома, а не в школе и не обязана все время сидеть над уроками, о'кей?

— Ладно… но почему мне нельзя оставаться с Рори? Это несправедливо.

— Ну может быть, в следующий раз… Слушай, Мэдди, мне надо работать, давай обсудим это завтра? Надеюсь, когда я вернусь, ты будешь уже в постели.

— Как скажешь.

— Спокойной ночи. Проверь перед сном, чтобы все двери были заперты, и веранда тоже. Увидимся утром.

— Спокойной ночи.

Она первой повесила трубку, явно недовольная отцом. Вздохнув, он захлопнул телефон, сунул в карман — и тут со стороны забора донесся какой-то металлический стук.

Босх поспешно выключил фонарь и скользнул за шлюпку, покрытую брезентом. Скорчившись там, он осторожно выглянул и увидел смутный человеческий силуэт, который уверенно приближался, направляясь в темноте прямо к запертой двери.

Свет едва пробивался в щели между досками пирса, но глаза сыщика уже привыкли к темноте, и в том, что перед ним Джессап, не было никаких сомнений. Рука Босха словно сама собой скользнула к поясу, проверяя, на месте ли револьвер. Другой рукой он нащупал телефон и нажал кнопку, отключая звук.

Джессап нес сумку, по виду тяжелую. Он отпер дверь, оглянулся и вошел. Через пару минут вышел, уже без сумки. Запер дверь, снова огляделся. Босх пригнулся еще ниже. Он знал, почему преступник так осторожен: яма под забором была только что раскопана.

— Кто здесь? — окликнул Джессап.

Босх затаил дыхание.

— Эй, покажись!

Рука Босха сомкнулась на рукоятке револьвера. Джессап может быть вооружен, но при первых признаках агрессии он получит пулю без предупреждения.

Однако все обошлось. Джессап быстро двинулся в сторону забора и исчез в темноте. Босх старательно прислушивался, но кроме шума волн ничего различить не мог. Подождав еще с полминуты, он выбрался из-за шлюпки и пошел следом. Фонарь он пока не включал и, проходя мимо разобранных строительных лесов, сильно рассадил левую ногу о торчащую стальную трубу. Куча дерева и металла покосилась, сверху что-то рухнуло, загромыхав по песку.

Превозмогая боль в ноге, Босх кинулся в сторону и залег, вглядываясь в ночь. Он ждал долго, но Джессап так и не появился.

Босх медленно поднялся на ноги, кипя от злости. Выхватил телефон и вызвал диспетчера.

— Вы должны предупреждать о всех его передвижениях! — заорал он.

— Я знаю, — ответил диспетчер. — Объект на месте.

— Что-о? Да вы… Соедините меня с главным, немедленно!

— Прошу прощения, детектив Босх, но это не…

— Слушай, придурок, Джессапа на месте нет! Я только что его видел, и это могло плохо кончиться! Давай сюда старшего, или я звоню Райту домой!

В ожидании ответа Босх, чертыхаясь, захромал к забору. Нога болела зверски.

Он никак не мог найти нужное место, пришлось включить фонарь. Яма нашлась, но Джессап снова, как в прошлую ночь, засыпал ее песком.

Телефон ожил:

— Босх? Это Джакес. Так вы полагаете, что видели объект?

— Я не полагаю, я его видел! Где ваши люди?

— Мы вокруг гнезда, он там.

— Чушь собачья! Он только что был под пирсом. Всех людей сюда, живо!

— Детектив Босх, наблюдение очень плотное, он не мог…

— Послушайте, Джакес, я веду расследование этого дела и знаю его как облупленного. Он только что прошел мимо, чуть на меня не наступил! Кто-то из ваших людей его прошляпил, разберитесь, или…

— Одну минуту… — буркнул Джакес, и на линии наступила тишина.

Босх включил звук и сунул телефон в карман. Потом, зашипев от боли, опустился на четвереньки и принялся за собачью работу. Протискиваясь на ту сторону, он покрылся холодным потом от мысли, что там поджидает Джессап.

Джессапа и след простыл. Босх поднялся и поглядел на юг, в сторону Венис-Бич. Цветные огоньки колеса обозрения едва освещали пустое пространство пляжа. На набережной перед отелями виднелось несколько прохожих, но никто из них даже не напоминал Джессапа.

Босх оглянулся. Чуть дальше склада на пирс вела крутая лестница, выходящая к автостоянке. Он заковылял туда и уже поднялся на несколько ступенек, когда телефон наконец зазвонил.

— Мы едем, где он?

— А я откуда знаю? Мне пришлось срочно прятаться, я же думал, вы следите за ним! Сейчас поднимаюсь на пирс. Что у вас там вообще творится?!

— У одного из наших живот схватило, бегал в кусты. Больше он работать не будет.

— Кретин! — Босх вышел на пустую стоянку. Здесь не было ни души. — О'кей, я на пирсе. Здесь никого.

— Понял, детектив. Мы в двух минутах, оцепим район. Он не взял ни машину, ни велосипед, значит, идет пешком.

— Он мог взять машину возле отеля! Кто может знать, куда… — В голове мелькнула новая мысль. — Мне нужно бежать, звоните, как только найдете, понятно?

— Да, сэр.

Босх отключился и тут же нажал кнопку домашнего номера. Двенадцатый час, ответить должна Сью.

Однако трубку взяла Мэдди.

— Папа?

— Ты что, еще не спишь?

— Это все из-за уроков, — фыркнула она. — Не могу же я сразу от тетрадок прыгать в постель!

— Ладно… Слушай, дай мне миссис Бамбро.

— Пап, ну я же в спальне, уже в пижаме.

— Ничего страшного, подойди к двери и скажи, чтобы взяла трубку на кухне. Мне надо с ней поговорить, а пока одевайся, вы уезжаете.

— Что? Я же…

— Мэдлин, послушай меня, это важно. Надо, чтобы вы сейчас же поехали к миссис Бамбро, я договорюсь.

— Зачем?

— Потом скажу, а сейчас просто сделай, как я прошу. Ну, зови ее!

Он услышал, как скрипнула дверь, потом голоса.

— Да, слушаю?

— Сью, это Гарри. Я прошу, чтобы ты взяла Мэдди к себе, прямо сейчас. Я подъеду не позже чем через час и заберу ее.

— Я не понимаю…

— Сью, мы гоняемся за одним типом, который знает, где я живу. Он исчез, мы его ищем. Оснований для паники пока нет, но лучше подстраховаться. Бери Мэдди, и уезжайте, очень тебя прошу. Можешь сделать это для меня?

— Все, собираемся.

В голосе Сью звучали сила и уверенность. Наверное, это профессиональное, подумал Босх.

— Спасибо, я побежал. Позвони, пожалуйста, когда будете дома.

Однако Босх никуда не побежал. Убрав телефон, он спустился на пляж и снова направился к яме под забором. Оказавшись по ту сторону, включил фонарь, подошел к запертой двери и достал отмычки. На этот раз возиться с замком пришлось дольше, отвлекали мысли о Джессапе. Случайно ли совпало, что он выскользнул из дома одновременно с тем, как агенту приспичило в кусты, или наблюдение давно раскрыто?

47
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело