Выбери любимый жанр

Блатной телеграф. Тюремный архивы - Кучинский Александр Владимирович - Страница 4


Изменить размер шрифта:

4

Итак, из приведенных примеров мы видим, что воровской жаргон, как искусственный подязык, принадлежит к смешанным языкам и состоит из искаженных слов или „образных“ выражений, полученных из обыкновенного, данного в общем языке материала.

В языке воров наблюдается особый запас слов, связанных с их деятельностью, с их преступлениями, так: „тырить“ — украсть, „пришить“ — убить, „брать на мопса“ — усыпить жертву. „мокрый гранд“ — убийство, „вспороть медведя“ — взломать сейф и другие. Часто встречается совпадение в названиях действий или предметов, близких по значению. Так, например, „жара“ — трудное, безвыходное положение; „сжег“ — предал; „рыжий“ — золотой; „веснушки“ — золотые вещи; „подсолнух“ — золотые часы; „желтуха“ — золото.

Воровские слова очень часто встречаются в обыкновенной речи. Этому способствует не только проникновение воровского жаргона непосредственно через личные контакты и общение с носителями последнего, но и некоторая „популяризация“ через художественную литературу, кинофильмы (напр., слова из комедии „Джентельмены удачи“ вслед за главным героем выучила вся страна от мала до велика), столь любимые в последнее время „блатные“ и „кабацкие“ песни.

Блатной телеграф. Тюремный архивы - i_009.png

Так, воровские слова „забуреть“ — зазнаться, „арапа запускать“ — обманывать, „липовый“ — поддельный, „засыпался“ — попался, „кот“ — любовник, „бикса“ — распутная женщина, „дать по кумполу“ — ударить по голове, „брать на пушку“ — дурачить, „пришить“ — убить, „накапать“ — донести, а также „трепло“, „трепаться“, „подначивать“ „звонить“ (говорить), „шпана“, „стибрить“, „слямзить“, „облапошить“, „наяривать“, „легавый“, „мент“, „шкет“, „чинарик“, „волынить“, „бабки“ (деньги), „заначка“ и прочие стали уже привычными и практически общеупотребимыми.

Армейский жаргон — это особая статья русского языка, где есть свои особые слова и обороты, как-то „шрапнель“ — перловая каша, „колбаса“ — воздушный шар, „чемодан“ — снаряд», «губа» — карцер («вот я на губе пятеро суток высидел»). Но среди этих профессиональных слов встречаются слова и воровского жаргона. Например, «зашился», «смылся», «шамать», «пришить», «амба», «ксива», «арапа запускать», «арапа гнуть», «бузить» и другие.

Блатной телеграф. Тюремный архивы - i_010.png

Очень часто на страницах художественной литературы встречаются слова воровского жаргона, в том числе в стихотворениях и текстах песен, которые для непосвященных в «блатную музыку» являются заумными и непереводимыми. Например:

Каторжная таежная

Захурдачивая в жордубту,
По зубарам сыпь дубинушшом,
Расхлабысть твою да в морду ту,
Размордачай в бурд рябинушшом.
А чинно взграбай когтишшами
По зарылбу взымбь колдобиной,
Штобыш впрямь зуйна грабишшами
Балабурдой был — худобиной.
Шшо да шшо, да не нашшоками
А впроползь брюшиной шша —
Жри хувырдовыми шшоками
Раздобырдивай лешша.
(В. Каменский)
Блатной телеграф. Тюремный архивы - i_011.png

В стихотворении «Вор» поэт Сельвинский пишет почти на чистом «арго»:

Вор

Вышел на арапа. Канает буржуй;
А по пузу золотой бамбер.
«Мусью, сколько время». — Легко подхожу,
Дзыззь промеж роги… — и амба.
Только хотел было снять часы —
Чья-то шмара кричит «шестая» —
Я, понятно, хода. За тюк. За весы.
А крючков-то чертовая стая.
Подняли гандель: «лови» — «держи»…
Елки зеленые… Бегут напротив…
А у меня, понимаешь ты, шанец жить.
Как петух недорезанный сердце колотит.
Заскочил — и в тупик: ни в бок, ни в черта.
Прижался в закрытый сарай я…
Вынул горячий от живота
Пятизарядный шпаллер…
«Ну-ну, умирать, так будем умирать —
В компании таки да веселее».
Но толпа как поперла, в стороны, вспять.
И продырявила мне целую аллею.
И я себе прошел, как какой-нибудь ферть.
Вынул джонку и подмигнул глазом,
Вам сегодня не везет, дорогая мадам Смерть,
Адью, до следующего раза.

Раздел II

Словарь обычной речи

Блатной телеграф. Тюремный архивы - i_012.png

А

АБОРТ СДЕЛАТЬ — ковырнуться.

АВОСЬКА (сетка хозяйственная) — хозяйка.

АВТОБУС — горбатый, дизель, кабан, резина.

АВТОВОКЗАЛ — байдан.

АВТОГЕННЫЙ АППАРАТ — агрегат, гармоч, гусек.

АВТОИНСПЕКТОР — крючок.

АВТОКРАН — горбатый.

АВТОМАТ (пистолет-пулемет) — плевательница; КАЛАШНИКОВА — игромет.

АВТОМАТ ГАЗИРОВАННОЙ ВОДЫ — автопоилка.

АВТОМАТИЧЕСКИЙ— примусовый.

АВТОМАШИНА — см. автомобиль.

АВТОМОБИЛЬ — аппарат, арба, бричка, лайба, лайта, тачка, телега, тыхтун, шарабан; ГРУЗОВОЙ — дизель, лайда, рокотуха; ДЛЯ ПЕРЕВОЗКИ АРЕСТОВАННЫХ — брюнетка, ворон(ок); «ЖИГУЛИ» — кабриолет; «ЗАПОРОЖЕЦ» — дилижанс; ЛЕГКОВОЙ — лайба, лимуз; ЛИЧНЫЙ — фаран; МИЛИЦЕЙСКИЙ — канарейка (тещина), раковая шейка; МИЛИЦЕЙСКИЙ ПАТРУЛЬНЫЙ — луноход; СТАРЫЙ — катафалка; ТАКСИ — см.такси.

АВТОМОБИЛЬНЫЙ ЗАВОД — автозад.

АВТОРИТЕТНЫЙ — гангстер, король.

АВТОРУЧКА — вставочка, стило, чертило.

АВТОТРАССА — аорта, артерия.

АДВОКАТ — доктор.

АДМИНИСТРАТИВНОЕ ЗДАНИЕ — см. здание административное.

АДМИНИСТРАТИВНЫЙ НАДЗОР — сторож.

АДМИНИСТРАЦИЯ — канцелярия.

АДМИНИСТРАЦИЯ КОЛОНИИ — вода, контора крытая.

АДРЕС — брезец, координаты.

АЖИОТАЖ — бум.

АЗАРТНАЯ ИГРА — см. игра азартная.

АЗАРТНИЧАТЬ — горячку шпулить.

АЗАРТНЫЙ — запойный, шкелевой.

АККОРДЕОН — грамматика, лира.

АККУРАТНЫЙ — принц.

АКРОБАТКА — трюкачка.

АКТИВИСТ (из осужденных) — красноповязочник.

АКЦЕНТИРОВАТЬ — фортецать.

АЛКОГОЛИК — алкаш, запивохин. Ср. пьяница.

АЛКОГОЛЬ — газ.

АЛКОГОЛЬНЫЙ НАПИТОК — см. спиртной напиток.

АЛМАЗ ДЛЯ ВЫРЕЗКИ СТЕКЛА — глазок.

АМБАР — амбаруха, амбарец.

АМНИСТИРОВАННЫЙ — амнистырник, декретный.

АМПУЛА — деревяшка; МОРФИЯ — ампульник, ампуляк.

АНАЛЬНОЕ ОТВЕРСТИЕ — верзоха, грудырьян, дупло, духовка, кингстон, мышиный глаз, очко козье, пятачок, пятнышко шоколадное, труба печатная, черный месяц.

АНАША — балда, божья травка, бонг (вост.), грязь, драп, дуд (вост.), дурдецело, золь, кенаф, кеф, моль, мороз, мякина, паль, пахтач, песок, план, сары (вост.), сасык (вост.), смолка, торч, турецкий табак, шан (вост.), шмаль; НИЗКОГО СОРТА — трава, травка; С ТАБАКОМ ИЛИ ПЕРЦЕМ — дурь женатая.

АНАШУ КУРИТЬ — см. курить анашу.

АНГЛИЙСКИЙ ЗАМОК — см. замок английский.

АНЕКДОТ — каламбурка, хохма; РАССКАЗЫВАТЬ — дурашлепить.

4
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело