Выбери любимый жанр

Декларация независимости или чувства без названия (ЛП, фанфик Сумерки) - "Kharizzmatik" - Страница 38


Изменить размер шрифта:

38

– Ты ожидаешь дня, когда сможешь сам меня поцеловать, – сказала она.

Ухмыльнувшись, я расстегнул «молнию» на своих штанах. Зубами я разорвал обертку презерватива. Я был гребаным экспертом в этой гребаной области.

Я быстро развернул ее к себе спиной и толкнул на капот. Задрав юбку, я снял с нее трусики. Не мешкая, я резко вошел в нее и начал двигаться без остановки. Она вскрикнула. Я застонал от удовольствия.

– Не сдерживай свое дыхание. Я знаю, ты в ожидании моего поцелуя… – прошептал я, склонившись к ней, практически, касаясь ее уха губами.

Она задрожала. Я ухмыльнулся. Я всегда знал, как заставить ее дрожать от возбуждения и желания.

Я продолжал двигаться в нее. Я знал, что ей нравится жесткий секс. В этом нуждался и я. Сейчас мне не было дела до нежности, ласк и прелюдий. Любовью занимались влюбленные, а я к их числу не относился.

Я чувствовал, как напряжено ее тело. Она стала кричать чуть громче. Наклонившись вперед, я слегка укусил ее за лопатку. Она закричала еще громче и испытала оргазм. Я облизал место моего укуса. Тихонько застонав, она произнесла мое имя. Я схватил ее за бедра и почувствовал, что мой финал уже близок. Стиснув зубы и закрыв глаза, я получил свою порцию оргазма…

Я немедленно вышел из нее, снял презерватив и бросил его на землю. Лорен посмотрела на меня.

– Это мусор. Ты мусоришь, – сказал она, указывая на презерватив.

Я пожал плечами.

– А это непристойная обнаженность, – сказал я, хлопнув ее по голой заднице.

Завизжав, она отдернула юбку. Я застегнул штаны и посмотрел на часы.

– Поехали. Мы управились за один урок.

Она надула губки при упоминании о том, что нам нужно возвращаться в школу, однако, ничего не сказала. Мы сели в автомобиль и поехали к школе Форкса. Мы вернулись как раз, когда прозвенел звонок, оповещающий об окончании первого урока.

Я шел позади Лорен. Проведя рукой по ее бедру, я залез к ней под юбку.

– Спасибо, малыш, – прошептал я ей на ухо. Она снова задрожала от нахлынувшего возбуждения. Я хихикнул. Убрав свою руку, я пошел к зданию.

Там я увидел Элис и улыбнулся ей. Но она только закатила глаза и покачала головой. Я рассмеялся.

Остальная часть дня прошла без приключений. Нас освободили от тренировки по футболу, и от этого мое настроение немного улучшилось.

Тайлер подошел ко мне, желая выяснить отношения по поводу сегодняшнего утра. Я быстро прогнал его, не желая обсуждать эту тему. Да, он был расстроен поведением Лорен. Но пусть сам с ней разбирается. Давно было пора понять, что она мыслит иначе, чем он. И верность для нее понятие несуществующее.

Войдя в дом, я увидел, как Изабелла поднимается вверх по лестнице. Я вздохнул…

Помыв руки, я сел за стол. Папа прочитал благословение. Я всегда считал это нелепым. Но он настаивал, чтобы мы просили благословения каждый раз, когда садились ужинать. Черт, он просит благословить нашу пищу, в то время как сам убивал людей?! Убивал без раскаяния… И правда, все это так… глупо и нелепо.

Ужин оказался фантастическим, впрочем, как всегда. Изабелла готовила удивительно вкусно. За две недели она ни разу не приготовил того, чего бы я не любил. А ведь я был до ужаса придирчив. Папа и братья тоже были в восторге. Раньше случалось, что когда нам готовили ужин, мы после этого обязательно делали себе бутерброды. Ужином мы, мягко говоря, не наедались.

За ужином папа обратился к Джасперу.

– Хорошо, что ты пригласил Изабеллу на футбольную игру в пятницу, – сказал он.

– Да, я уверен, что она может на некоторое время покинуть дом. С того времени, что она здесь, она фактически нигде не была, кроме того магазина, – сказал Джаспер.

Папа замер, не донеся вилку до рта. Я смотрел на Джаспера с недоверием.

– Она вообще никуда не выходила?! – спросил я.

Джаспер утвердительно кивнул.

– Она не знала, что ей разрешено выходить. Никто не сказал ей этого. Она даже не знала, что ей можно смотреть телевизор, который стоит в ее спальне. Папа сказал ей, что она может им абсолютно свободно пользоваться.

Я встряхнул головой.

– Да, я ведь знал, откуда она приехала, – пробормотал папа.

– А откуда она приехала? – спросил я. Мне от чего-то стало очень любопытно.

– Это не моя история, чтобы я мог рассказать ее тебе. Спроси Изабеллу, она все и расскажет.

Я сухо засмеялся. Можно подумать она МНЕ расскажет. Да, она даже не смотрит на меня.

Я взглянул на Джаспера. Тот пожал плечами, и по выражению его лица, я понял, что он тоже ничего не знает ответа на этот вопрос.

– Я поговорю с ней. В любом случае, я это сделаю прежде, чем она пойдет на игру Школы Форкса, – спустя некоторое время сказал папа.

– Она идет на игру? – спросил я.

– Она сказала «да», – кивнув, ответил Джаспер.

Я замолчал на мгновение.

– Она сказала «да», потому что правда этого хотела, или потому что думает, что ей нельзя ответить «нет»? – спросил я.

Я посмотрел на свою семью. Они молчали, и я понял, что они не знали ответ на этот вопрос.

Я вздохнул.

– Все именно так, как я и думал.

После ужина я поднялся наверх. Я остановился в коридоре. Возле двери в мою спальню стояла корзина, полная чистого белья. Изабелла стояла возле нее. Увидев меня, она смутилась и опустила глаза. Она выглядела испуганной. Мне вдруг стало грустно. Она не должна была меня так чертовски бояться.

Я вздохнул и подошел чуть ближе. Она подняла голову, и наши глаза встретились, впервые за все эти две недели.

– Я… ммм… – начала она.

Я терпеливо ждал, пока она закончит.

– Я собиралась убрать белье, но… ммм… мне нельзя заходить, вам это бы не понравилось…

Прекратив говорить, она снова опустила глаза в пол.

– Ты хочешь убрать мои вещи в прачечную, – сказал я, больше утверждая, чем спрашивая.

Она стояла здесь, передо мной, пытаясь объяснить, что хочет убрать мои вещи, что просто хочет выполнить свою работу. Но она не решалась этого сделать, потому что знала, что я огрызался на всех женщин, которые так или иначе хотели попасть ко мне в комнату. Очевидно, папа сделал предписание для моей комнаты «не входить без разрешения». Поэтому, собственно, она и не заходила ко мне.

– Да, сэр, – пробормотала она.

Я кивнул и уставился на нее. Меня терзали противоречивые мысли. С одной стороны, я мог сказать, что в состоянии сделать все сам. А с другой стороны, я мог разрешить ей заниматься непосредственно тем, чем она и занималась… уборкой. Но тогда ей предстояло зайти в мою комнату. Я не позволял людям бывать у меня в комнате, трогать мои вещи. Да, возможно, это выглядело дерьмово… но таким уж я был. Некоторые девушки бывали у меня, но я выгонял их, как только они начинали трогать или перекладывать мои вещи. Хотя… единственным местом, где Изабелла не могла укрыться от меня, была моя собственная спальня…

Возможно, я был эгоистом, но мне хотелось, чтобы она прямо сейчас, немедленно, признала меня и перестала, наконец, от меня шарахаться.

– Прекрасно, – сказал я.

Она подняла вверх бровь. Вероятно, она была потрясена моим ответом. Я полагаю, она подумала, что я освобожу ее от части обязанностей, и буду заниматься своими вещами сам.

– Хорошо, – пробормотала она.

Я открыл дверь и немного отошел, пропуская ее вперед.

– Хорошо, заходи.

-

Декларация независимости ИЛИ Чувства без названия. Глава 11.

Глава 11. Понимание

«Ни один человек не поймет истинный смысл книги,

пока не увидит и не проживет хотя бы часть ее содержания».

Эзра Поунд

Изабелла Свон

Это не работало.

Прошлые две недели я старалась всячески избегать Эдварда. Я не только не смотрела на него, но даже не разговаривала с ним. Я вообще старалась не задерживаться в комнате при его присутствии. Я надеялась, что избегая его, я смогу избавиться от этой напряженности, которая возникает между нами всякий раз, когда мы встречаемся. Я думала, что пропадут и эти странные чувства, которые поражают меня всякий раз, когда я вижу его или просто слышу его голос.

38
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело