Выбери любимый жанр

Обручение - Метерлинк Морис - Страница 4


Изменить размер шрифта:

4

Фея

Там видно будет... Посмотрим, что скажет Душа Света-она с ним столкуется...

Тильтиль

Как, Душа Света?.. А где же она?.. Она с нами не пойдет?..

Фея

Пойдет, пойдет, но у нее сейчас очень много дел... Сегодня вечером она занята... Мы встретимся с ней у меня, а ко мне мы пойдем после того, как ты побываешь у Скупого...

Тильтиль

Я счастлив, что снова увижусь с нею!.. Она такая милая, кроткая, красивая, ласковая, добрая!..

Фея

Ну, дай же ему руку, мы сейчас уходим...

Тильтиль протягивает чудовищу руку; чудовище сжимает детскую ручку в своей громадной смуглой руке.

Тильтиль

Вот вам, господин... (Вскрикивает.) Ай!.. Это не рука, а тиски!..

Фея

Ничего, привыкнешь... Ну как, все в порядке?.. Ничего не забыли?.. Раз, два, три-идем!..

Стук в дверь.

(Недовольно.) Кого это еще бог несет?.. Мы так никогда не выйдем из этой хибарки!..

Снова стук.

Тильтиль

Войдите!..

Стучат в третий раз.

Кто там?.. Да входите же!..

Дверь медленно отворяется, и на пороге вырастает похожая на античную статую женская фигура под длинным белым покрывалом. Ее лицо, руки, губы, глаза, волосы, брови — мраморной белизны, и все безжизненно. Она неподвижно стоит на пороге.

Что это?..

Фея

Право, не знаю... Наверно, одна из тех, кого ты забыл...

Тильтиль

(тщетно роясь в памяти) Забыл?.. Я никого не забыл... Я в первый раз ее вижу... Я ее не помню... (Подходит к фигуре под покрывалом.) Кто вы?..

Фигура под покрывалом не отвечает.

Фея

Спрашивать ее бесполезно... Она ничего не может тебе сказать, она не может ожить, пока ее не воскресит твое воспоминание...

Тильтиль

Но у меня нет воспоминания о ней... Сколько ни ищу, чего только не перебираю в памяти — ничего не нахожу...

Фея

Ну, хорошо, хорошо! Когда все наконец выяснится, мы увидим... Раз она загораживает дверь, выйдем в окно... Вперед, сюда, жребий брошен, праздник начинается!..

Рок

Позвольте, позвольте, Жребий — это я, я начинаю, и я повелеваю... Я пойду впереди — я правлю всеми, я — единодержавный властелин!..

Окна раздвигаются до пола, и все уходят в звездную мочь; впереди,ведя Тильтиля за руку, идет Рок. Белая фигура на известном расстоянии медленно следует за ними.

Занавес

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

КАРТИНА ВТОРАЯ

Перед дверью

Перед занавесом, изображающим большую двустворчатую дверь под низким сводом. Дверь громадная, толстая, тяжелая, старинная, несокрушимая, окованная железом, утыканная гвоздями. На двери внушительных размеров замок. Входят Фея и Тильтиль с пустой котомкой за спиной.

Фея

Вот дверь Скупого...

Тильтиль

Где мои подружки?..

Фея

Они ждут тебя в моем Дворце — их там никто не тронет... Возвращайся скорее...

Тильтиль

А где же Рок?.. Я думал, он меня уже не отпустит...

Фея

Да, правда, странно, что его нет... Ну, мы за ним бегать не станем. В конце концов, это его дело, а мы и без него обойдемся...

Тильтиль

Вы пойдете со мной к Скупому?..

Фея

Нет, тебе лучше побыть с ним вдвоем... Надеюсь, ты не боишься?..

Тильтиль

Ничуть. Я только не знаю, что нужно делать...

Фея

Все очень просто: как только войдешь — поверни сапфир, и Скупой даст тебе все, что ты захочешь.

Тильтиль

А он на меня не бросится?.. При мне оружия нет...

Фея

Что ты! Он будет рад оказать тебе услугу...

Тильтиль

Как туда войти?.. Тут нет ни звонка, ни молотка... Постучать?..

Фея

Ни в коем случае!.. Он сразу насторожится и будет с тобой нелюбезен... Нет, войти к нему просто: я коснусь волшебной палочкой замка, створки раздвинутся — и ты мигом очутишься за дверью, то есть в его пещере, а он даже не заметит. Постой тихонько в уголке и, если хочешь, посмотри на него, каков он среди золота, — а тебе наверное захочется поглядеть, потому что это в самом деле довольно любопытно, — затем, когда понаблюдаешь вдосталь, поверни сапфир... Стань вон там, налево, у сводчатой стены, и мгновение спустя бесшумно проскользни в его пещеру... Внимание!.. Сейчас дверь исчезнет. А я скроюсь вот сюда...

КАРТИНА ТРЕТЬЯ

Подвал Скупого

Фея касается волшебной палочкой громадного замка; тяжелые створки тотчас же расходятся, движутся в разные стороны и исчезают за кулисами, а за ними открывается пещера Скупого-обширный подвал с низкими сводами, заставленный мешками, туго набитыми медной, золотой и серебряной монетой. Сцену освещает одна-единственная тонкая коптящая свеча— Тильтиль прячется в темном углу. Скупой — старик с крючковатым носом, с грязной седой бородой, с длинными редкими прядями волос; на нем что-то вроде засаленного чиненого халата. Пол застелен старым ковром; на самом его краю стоят три мешка, в которых полно золота.

Скупой

Сегодня я займусь вот этими тремя мешками. Прошлый раз я, наверное, ошибся при подсчете... Не хватает трех луидоров... Три луидора — это целых шестьдесят франков, а их тут всего-то шестьсот тысяч: недостача большая... Я всю ночь не смыкал глаз... В каждом из этих мешков должно быть двести тысяч франков, в двух — двадцатифранковиками, в третьем — десятифранковиками... Я сейчас высыплю все на ковер и сперва полюбуюсь, какая красивая получится груда... (Высыпает на ковер монеты из одного мешка.) Так и струятся!.. Так и струятся!.. Сколько их тут!.. Сколько их тут!.. Когда золото вот этак рассыплется, трудно поверить, что оно все умещается в одном мешке!.. Теперь подсыплем из другого... Это мешок с маленькими луидорами... Они такие же красавцы, как и крупные... Только помоложе, вот и вся разница, и потом их больше... Поглядим-ка теперь, что в третьем... (Высыпает монеты из третьего мешка; несколько золотых монеток скатывается с ковра. Скупой ползет на животе за ними.) Э, нет, э, нет, мои крошки!.. Так не полагается!.. Нехорошо так удирать!.. Из этого подвала никто не уйдет!.. Вы хотите закатиться, а потом улизнуть?.. Но — куда, позвольте вас спросить?.. Лучше, чем здесь, вам нигде не будет!.. Убежать от старика отца! Стыдно, ай как стыдно!.. Сюда, мои крошки, сюда, мои милочки, сюда, раскрасавицы!.. Все опять в кучку, сию же минуту домой, в гостях хорошо, а дома лучше!.. (Подбирает монету, которая откатилась дальше всех.) Знаю я твою повадку: вечно в бегах, озорница ты этакая, а на тебя глядя — и другие... Проси прощения, а то накажу... Когда я что-нибудь куплю, так тебя первую истрачу!.. Нищему тебя отдам, слышишь?.. (Целует ее.) Ну-ну, я пошутил... Не плачь, не плачь!.. Это я так только, попугать... Я тебя все-таки люблю, но чтобы это было в последний раз!.. Трам-там-там, тут и там, предо мной и за мной!.. Мне и за две недели их всех не пересчитать и не взвесить... Сколько их! Сколько их!.. Красавицы вы мои!.. Я их всех знаю, каждую могу по имени назвать... Для них надо сорок тысяч разных имен, и каждое имя будет обозначать сокровище!.. (Катается по ковру, усыпанному золотом.) Люблю смотреть на них вблизи!.. Ах, какое дивное ложе, как хорошо мне в кругу дочерей!.. Ведь это же все мои дочки, я их родил, воспитал, охранял от бед, ласкал, лелеял, я знаю историю каждой из них, помню, каких забот они мне стоили. Но это все позади — они любят меня, я люблю их, мы неразлучны! . Как хорошо быть счастливым!.. (Хватает золото горстями, сыплет его себе по груди, по лбу, по бороде, хрюкает при этом от удовольствия, и это его хрюканье постепенно переходит в сладострастный рев. Внезапно он вздрагивает, приподнимается, встает. Очевидно, ему послышался шум.) Что это?.. Кто там?.. (Успокоившись.) Нет, нет, ничего, сюда никто не осмелится... (Замечает Тильтиля и кричит диким голосом.) Вор!.. Вор!.. Вор!.. Зачем ты здесь?.. Зачем ты здесь?..

4
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Метерлинк Морис - Обручение Обручение
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело